Traduzione per "structure process" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We would in this case be characterizing a structural process of discrimination.
В этой связи необходимо классифицировать структурный процесс дискриминации.
Such a structured process of consultation would better the flow of information and facilitate input by the General Assembly.
Подобный структурный процесс консультаций улучшил бы обмен информацией и способствовал бы вкладу Генеральной Ассамблеи.
Nonetheless, he strongly recommends that the existing obscurantist proliferation of multiple overlapping terms is replaced, as a general rule, by structural, process and outcome indicators.
Тем не менее он настоятельно рекомендует, в качестве общего правила, заменить нынешнюю вносящую путаницу многочисленность частично совпадающих терминов показателями структурными, процесса и последствий.
CoE Commissioner expressed similar views and stated that this must go hand in hand with a comprehensive criminal justice policy aimed at curbing the structural process of prison population inflation.
Комиссар СЕ выразил аналогичное мнение и заявил, что эти меры должны реализовываться параллельно осуществлению комплексной политики в области уголовного правосудия, направленной на сдерживание структурного процесса увеличения количества заключенных.
The developing world is not underdeveloped because we were waiting for the United Nations to enumerate eight MDGs for our collective benefit; we are underdeveloped because of a complex structural process and norms that reinforce systemic inequalities.
Развивающийся мир отстает в развитии не потому, что мы потратили время на ожидание, когда же наконец Организация Объединенных Наций установит для нашего общего блага восемь ЦРДТ, но потому, что существуют сложный структурный процесс и нормы, закрепляющие системное неравенство.
Its aim, Young explained, was not to assign blame for discrete acts through backward-looking judgments, but "to change structural processes by reforming institutions or creating new ones that will better regulate the process to prevent harmful outcomes".
Ее цель, по словам Янг, заключается не в приписывании вины за отдельные действия путем вынесения решений по уже свершившимся фактам, а в <<изменении структурных процессов путем реформирования старых институтов или создания новых, которые будут лучше регулировать процессы в целях предупреждения пагубных результатов>>.
It was felt during the meeting that the existing work by OHCHR was of particular relevance to the work on indicators for indigenous peoples and that the structural process outcome approach developed by OHCHR could be used to identify indicators to help measure the implementation of the rights of indigenous peoples.
В ходе совещания было высказано мнение о том, что деятельность УВКПЧ имеет непосредственное отношение к работе над показателями для коренных народов и что разработанный УВКПЧ подход, ориентированный на конечные результаты структурного процесса, мог бы использоваться для определения показателей степени соблюдения прав коренных народов.
290. While it is recognized that the projects endorsed by the resource efficiency group may be under way at various missions and are being monitored through related lead divisions, the Board considers that a structured process for managing efforts to realize efficiencies and the setting of cross-cutting targets should be ensured through regular meetings and monitoring by the group, particularly in view of the need to demonstrate practical benefits and real savings that can be incorporated into the global field support strategy.
290. Признавая, что проекты, утвержденные Группой по вопросам эффективности использования ресурсов, могут проводиться в различных миссиях и контролируются соответствующими ведущими отделами, Комиссия считает, что структурный процесс, касающийся руководства усилиями по эффективному использованию ресурсов и установления сквозных показателей, должен обеспечиваться путем проведения регулярных заседаний Группы и осуществления контроля с ее стороны, особенно ввиду необходимости достижения практических результатов и реальной экономии в рамках Глобальной стратегии полевой поддержки.
Indigenous governance is based on similar structures, processes and traditions.
Государственное управление применительно к коренным народам осуществляется на основе таких же структур, процессов и традиций.
Existing structures, processes and institutions, including the UNECE, are available to foster this collaboration.
Для укрепления этого сотрудничества уже существуют структуры, процессы и учреждения, включая ЕЭК ООН.
Implementation has involved the allocation of resources and the creation of structures, processes, training and reporting.
Осуществление сопровождалось выделением ресурсов и созданием структур, процессов, систем учебной подготовки и отчетности.
The survey contained open-ended questions on structure, process, organization and participation in the Forum.
В обследовании содержались открытые вопросы в отношении структуры, процесса и организации работы Форума и участия в нем.
Governments are seeking new structures, processes and mechanisms and tools through which to promote sustainable development.
Чтобы обеспечить устойчивое развитие, правительства стремятся принять на вооружение новые структуры, процессы, механизмы и инструменты.
The training workshop provided the participants with an overview of the concepts, structures, processes and steps in mitigation assessments.
27. В ходе практикума участникам был представлен обзор концепций, структур, процессов и этапов оценок смягчения изменения климата.
Further, the revised system would allow Member States, organizations and staff to understand the structure, processes and outcomes.
Кроме того, пересмотренная система позволит государствам-членам, организациям и сотрудникам понимать структуру, процессы и результаты.
Structures, processes, implementing arrangements and workforce composition need to be well aligned with the challenges now facing the Office.
Структуры, процессы, механизмы осуществления и состав персонала необходимо привести в соответствие с задачами, которые сегодня стоят перед Управлением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test