Traduzione per "stimulating development" a russo
Esempi di traduzione.
Mothers stimulate development of fine motor skills.
:: мать стимулирует развитие тонких моторных навыков.
Fathers stimulate development of large motor skill
:: отец стимулирует развитие общих моторных навыков;
Industrial development and trade stimulated development and growth in both the productive and service sectors.
Промышленное развитие и торговля стимулируют развитие и рост секторов материального производства и услуг.
His delegation was committed to a reformed and renewed United Nations that protected human rights, maintained peace and security, stimulated development, found common solutions to urgent problems and lived within its means.
Делегация Соединенных Штатов привержена принципам реформированной и обновленной Организации Объединенных Наций, которая защищает права человека, обеспечивает мир и безопасность, стимулирует развитие, находит общие решения неотложных проблем и "живет по средствам".
Furthermore, the effective participation of those countries in international decision-making processes and a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system coupled with meaningful trade liberalization could stimulate development.
Стимулирующими развитие факторами могут также стать эффективное участие этих стран в международных процессах принятия решений, создание универсальной, регламентированной, открытой, не допускающей дискриминации и справедливой многосторонней торговой системы и правовая либерализация торговли.
A 2006 study by the World Health Organization, for example, found that introducing cleaner cookstoves, in addition to improving health and reducing illness-related expenditures, improves family livelihoods, stimulates development and contributes to environmental sustainability.
Например, в ходе проводившегося в 2006 году Всемирной организацией здравоохранения исследования было установлено, что внедрение экологически чистых печей для приготовления пищи, помимо укрепления здоровья людей и снижения связанных с различными заболеваниями расходов, позволяет повысить доходы семей, стимулирует развитие и помогает обеспечить экологическую устойчивость.
By facilitating access to knowledge, information technology can be used to stimulate development and empower the poor.
Облегчающие доступ к знаниям информационные технологии могут использоваться для стимулирования развития и улучшения положения малообеспеченных слоев населения.
In this context, extreme importance is attached to the stimulation, development and using of the psycho-physiological and intellectual potential of every child.
В связи с этим исключительно важное значение придается стимулированию, развитию и реализации психофизиологического и интеллектуального потенциала каждого ребенка.
Therefore, animal welfare should be regarded as one of the most effective means of reducing poverty and stimulating development.
По этой причине защита животных должна рассматриваться в качестве одного из наиболее эффективных средств сокращения уровня нищеты и стимулирования развития.
The global community must join forces, in a spirit of partnership, to eradicate absolute poverty and stimulate development in developing nations.
Мировое сообщество должно объединить свои силы и действовать в духе партнерства для искоренения абсолютной нищеты и стимулирования развития в развивающихся странах.
In spite of the efforts that had been made to solve the problem of external debt, it continued to be the weak link in the strategy to stimulate development.
Несмотря на усилия, предпринятые с целью решения проблемы внешней задолженности, она продолжает оставаться слабым звеном в рамках стратегии по стимулированию развития.
75. Obstacles to the completion of the Doha Round must be removed so that measures could be adopted to stimulate development and end extreme poverty.
75. Следует как можно быстрее устранить все разногласия, препятствующие завершению Дохинского раунда, с тем чтобы можно было принять меры по стимулированию развития и ликвидации нищеты.
The third Ibero-American Summit of Heads of State and Government had emphasized the function of the State, which was not solely to stimulate development but to promote social justice.
На третьей Иберо-американской конференции глав государств и правительств была подчеркнута роль государства, которая заключается не только в стимулировании развития, но и в содействии социальной справедливости.
The concept of sustainability of external debt must be redefined, bearing in mind the primary responsibility of the State to maintain and stimulate development in sectors such as health, education and promotion of employment.
Понятие приемлемости внешней задолженности должно быть пересмотрено с учетом главной ответственности государства за обеспечение и стимулирование развития в таких секторах, как здравоохранение, образование и занятость.
The overall strategy to stimulate development seemed to be to adopt policies based on the free market model, which his delegation and others had always questioned.
Создается впечатление, что общая стратегия стимулирования развития предусматривает проведение в жизнь политики, основывающейся на модели свободного рынка, которую его делегация наряду с другими делегациями всегда подвергала сомнению.
Linkages to the local economy and knowledge transfer were very important and the simple establishment of companies through FDI and their export impact where not sufficient on their own to stimulate development.
Связь с местной экономикой и передача технологий имеют колоссальное значение, и простого создания компаний благодаря ПИИ и их экспортной деятельности еще недостаточно для стимулирования развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test