Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
support for parents to stay at home with children: stay at home subsidy introduced in January 2006;
* поддержка родителей, остающихся дома с детьми; с января 2006 года предоставляются субсидии родителям, остающимся дома с детьми;
However, most returnees appear to be staying.
Однако большинство возвращенцев, как представляется, там и остаются.
You must hate me for staying on at the clacks.
Вы должны ненавидеть меня за то, что я остался на семафорах.
If you can't stay on at TV1, we'll find you another job.
Если ты не можешь остаться на ТВ1, мы найдем тебе другую работу
As for myself, I very often stay on at the office and work for an extra hour or two especially when the weather is bad.
Лично я очень часто остаюсь на работе на лишний часок - другой. Особенно если плохая погода.
"But you stayed." "I stayed." "Because Rabban is here," Paul said.
– Но ты остался. – Я остался. – Потому что здесь Раббан, – утвердительно сказал Пауль.
We'd like you to stay on at the Academy.
Знаете, тут есть предложение. Речь идёт о том, чтобы вы остались в институте.
They're going for two months,... and... afterwards I might stay on at the Sorbonne.
Они едут на два месяца, и... потом, я могу остаться в Сорбонне.
A big reason we're getting past that is Dawson's decision to stay on at ambulance.
И что мы справились, во многом благодаря решению Доусон остаться в скорой.
Sir Hallam needs you to stay on at Eaton Place to ensure the proper running of his home.
Сэру Халлему нужно, чтобы вы остались в Итон Плайс и навели образцовый парядок.
And so we were allowed to stay on at Tanner Hall, but we were confined to school, even on the weekends.
И нам разрешили остаться в Таннер Холле. Но мы были ограничены стенами школы, даже по выходным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test