Esempi di traduzione.
sostantivo
The Federation Government resolved the standoff by appointing a working group to analyse the highway plans, but the responsible Minister, a Bosniak, later resigned and his position remains unfilled at the time of writing.
Правительство Федерации нашло выход из тупика, назначив рабочую группу для тщательного рассмотрения планов строительства этой автострады, однако министр-босниец, отвечавший за этот вопрос, позднее подал в отставку, и его должность остается вакантной на момент подготовки настоящего доклада.
11. Commenting under the sub-theme of "protracted impasse -- new creative options?", Mr. Tim Caughley, Senior Fellow at UNIDIR, highlighted the standoff over nuclear disarmament and fissile material.
11. Выступая с замечаниями по подтеме "Затяжной тупик - новые творческие варианты?", старший научный сотрудник ЮНИДИР г-н Тим Коули указал на тупиковую ситуацию вокруг ядерного разоружения и расщепляющегося материала.
Then it's a standoff.
Тогда мы в тупике.
Well, it's a standoff.
Ну что ж, это тупик.
This whole Cold War standoff?
Разве холодная война не тупик?
Technically, it still is a standoff.
Технически все еще в тупике.
Then I guess we have a standoff.
Хорошо, значит, все заходит в тупик.
Well..., looks like we have a standoff.
Ну, похоже мы зашли в тупик.
In Mexico, we just call this a standoff.
В Мексике такую ситуацию называют тупиком.
Now we really are in a Mexican standoff.
Теперь у нас и правда мексиканский тупик.
A goddamned Mexican standoff in fucking Mexico.
Мексиканский, бля, тупик, и где - в самой Мексике, сука.
You know, in Mexico, they just call this a standoff.
Знаешь, в Мексике это называется тупик.
sostantivo
On the issue of logging, the authors submit that since the Views and following years of failure to consult, protests, broken agreements etc. there is currently a tenuous unstable "standoff" between the Lubicon and forestry companies.
По вопросу о лесозаготовках авторы отмечают, что после принятия соображений и долгих лет, в течение которых консультации не проводились и имели место разногласия и нарушения достигнутых договоренностей и т.д., в отношениях между племенем Любикон и лесозаготовительными компаниями налицо непрочная и нестабильная "ничья".
Well, like I said, it's a standoff.
Как я и сказал, это ничья.
H-bomb, mutual assured destruction, a standoff.
Водородные бомбы, взаимно гарантированное уничтожение, ничья.
Well, we could have a Mexican standoff, then.
Ну, у нас могла бы быть мексиканская ничья, да.
This hijacking just turned into a standoff at 30.000 feet.
Этот угон только что стал партией в ничью на высоте в 10 км.
Well, to begin with, there are no winners in a Mexican standoff, right, Dixon?
Во-первых, в мексиканской ничьей победителей не бывает, верно, Диксон?
There was this one time that I hit it off with this really cute bank robber, in a hostage standoff, but, I had to shoot him so it didn't go anywhere.
Был случай, когда грабили банк, и грабитель был очень хорош собой, но он взял заложников, и... мне пришлось стрельнуть в него, так что ничего не вышло.
Listen, Elaine, don't say anything you don't want to say, but we've got the budget review coming next week, I'm in the middle of a standoff with the House Republicans on this EPA deal.
Послушай, Элейн, не говори ничего, чего не собираешься сказать, но на следующей неделе пересмотр бюджета, у нас в разгаре переговоры с республиканцами по охране окружающей среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test