Esempi di traduzione.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): I will try to be brief today because I know that we are so tired from trying to finalize our discussions yesterday.
Гжа Айтимова (Казахстан) (говорит поанглийски): Сегодня я попытаюсь быть краткой, поскольку понимаю, что вчера мы очень устали, пытаясь завершить свои дискуссии.
I am so tired.
Я очень устала.
And I’m so tired. And the Ring is so heavy, Sam.
Я очень устал, Сэм, и Кольцо все тяжелее.
“Oh, Harry, it’s you… good about Ron, isn’t it?” she said blearily. “I’m just so—so—so tired,” she yawned. “I was up until one o’clock making more hats.
— А, это ты, Гарри… Здорово, что Рона взяли, правда? — сказала она вяло. — А я что-то очень… очень устала, — зевнула она. — Вчера до часу ночи вязала шапки.
Why is it that they feel so tired and that they are sick so often?
Почему они так устают и так часто болеют?
So tired was Frodo that his head fell forward on his breast and he slept, almost as soon as he had spoken the words.
Фродо так устал, что уронил голову на грудь и заснул, едва договорив.
A few minutes later Hermione, who had become so tired of Ron’s recent unpleasant behavior that she had not come down to breakfast with them, paused on her way up the table.
Через несколько минут Гермиона остановилась возле них по дороге к своему месту — она так устала от постоянного хамства Рона, что завела привычку завтракать отдельно.
After a whole month of this concentrated anguish, this gloomy excitement of his, he was so tired out that he wished, if only for a moment, to draw a breath in another world, whatever it might be, and, despite all the filthiness of the situation, it was with pleasure that he now went on sitting in the tavern.
Он так устал от целого месяца этой сосредоточенной тоски своей и мрачного возбуждения, что хотя одну минуту хотелось ему вздохнуть в другом мире, хоть бы в каком бы то ни было, и, несмотря на всю грязь обстановки, он с удовольствием оставался теперь в распивочной.
He felt as though he had journeyed for miles and miles… it seemed impossible that less than twenty-four hours ago Cho Chang had been approaching him under the mistletoe… he was so tired… he was scared to sleep… yet he did not know how long he could fight it… Dumbledore had told him to stay… that must mean he was allowed to sleep… but he was scared… what if it happened again?
Ощущение было такое, как будто он прошел пешком сотни километров… Казалось невероятным, что меньше суток назад Чжоу Чанг подходила к нему под омелой… он так устал… он боялся уснуть… но не знал, долго ли сможет бороться со сном… Дамблдор велел остаться. Значит, наверное, можно спать… но страшно. Что, если это случится снова?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test