Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(a) The proposal of legislation to simplify processes involved in arranging extradition between New Zealand and other countries (art. 8);
a) предложено законодательство, призванное упростить процессы, связанные с организацией выдачи преступников между Новой Зеландией и другими странами (статья 8);
Recognizing that applying the concept of materiality could simplify processes under the clean development mechanism but should not adversely affect environmental integrity,
признавая, что использование понятия существенности могло бы упростить процессы в рамках механизма чистого развития, но не должно негативно сказываться на полезности для окружающей среды,
Increased delegation of authority to the regional centres and country offices from headquarters, supported by appropriate operational capacities and systems, simplifies processes and reduces reporting levels.
Более активная передача полномочий региональным центрам и страновым отделениям из штаб-квартиры при наличии соответствующих оперативных возможностей и систем упростит процессы и сократит цепочку подчинения.
∙ Simplifying processes to their essentials and delegating maximum authority and responsibility for human resources management within clear systems and lines of accountability better to support programme delivery and reduce administrative costs;
● упростить процессы, оставив только самое необходимое, и делегировать максимальные полномочия и ответственность за вопросы управления людскими ресурсами, четко обозначив системы и порядок отчетности, с тем чтобы лучше обеспечивать выполнение программ и сократить административные расходы;
In parallel, the Office has set itself the goal of streamlining and simplifying processes with a view to reducing bureaucracy and making decision-making more efficient, empowering managers, and ensuring effective and efficient control and accountability mechanisms.
Наряду с этим Управление поставило перед собой задачу упорядочить и упростить процессы для сокращения бюрократического аппарата и повышения эффективности принятия решений путем расширения полномочий менеджеров и обеспечения эффективного и действенного контроля и функционирования механизмов подотчетности.
According to the Secretary-General, "while efficiency measures have helped simplify processes, procedures, rules and services, have improved the quality of services and have had an impact on mandated programmes in the form of increased benefits, the results of these efficiency measures cannot be quantified" (see A/63/335, para. 9).
Согласно заявлению Генерального секретаря, <<хотя меры повышения эффективности помогли упростить процессы, процедуры, правила и услуги, способствовали повышению качества услуг и повлияли на утвержденные программы в плане получения более ощутимых выгод, результаты этих мер повышения эффективности не поддаются количественному определению>> (см. A/63/335, пункт 9).
In particular, in his previous report on the Development Account, the Secretary-General noted that while efficiency measures have helped simplify processes, procedures, rules and services have improved the quality of services and have had an impact on mandated programmes in the form of increased benefits, the results of these efficiency measures cannot be quantified.
В частности, в своем предыдущем докладе о Счете развития Генеральный секретарь отметил, что, хотя меры экономии помогли упростить процессы, процедуры, правила и услуги, способствовали повышению качества услуг и воздействовали на утвержденные программы в плане получения от этого более ощутимых выгод, результаты этих мер повышения производительности как таковой не поддаются количественному определению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test