Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(b) UNCTAD (1995), "Central Asia's trade links with the world: silken past, troubled present, promising future" (UNDP/UNCTAD project RER/95/001).
b) ЮНКТАД (1995 год), "Торговые связи Центральной Азии с миром: шелковое прошлое, тревожное настоящее, многообещающее будущее" (проект ПРООН/ЮНКТАД RER/95/001).
# Oh, she cast away her silken gown
# Забыв свой шелковый наряд
Now, friends, get me a silken net.
А теперь, побрательнички, невод шелковый тащите.
Cardinal Constanzo was awarded six silken doublets.
Кардинал Констназо был награжден шестью шелковыми камзолами.
To snip those silken threads from their source.
Чтобы отрезать эти шелковые нити от их источников.
Jane, you lent Miss Price your silken scarf.
Джейн, ты одолжила мисс Прайс твой шелковый шарф.
I'm deluxe to my silken undies
Я жить не могу без моих шелковых трусиков.
She cast away her silken gown, she cast away her pride!
Забыв свой шелковый наряд, Отбросив гордость прочь!
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain thrilled me.
Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах.
...his right hand started a slow descent down her silken body.
...его правая рука стала медленно скользить вниз по её шелковому телу.
He returned his attention to Nefud , and spoke in a silken tone:
Он вновь повернулся к Нефуду и шелковым голосом спросил:
“Ich danke,”[41] she said, and quietly, with a silken rustling, lowered herself onto the chair.
— Ich danke,[17] — сказала та и тихо, с шелковым шумом, опустилась на стул.
"You do not consider Feyd-Rautha a danger to my person?" Again, the voice was silken.
– Может быть, ты считаешь, что Фейд-Раута не представляет для меня опасности? – Голос барона снова сделался шелковым.
It was a large room, well furnished, with a cupboard, chest of drawers, sofa, and my bed, a fine wide bed covered with a silken counterpane.
шкаф, комод, диван и моя кровать, большая и широкая и покрытая зеленым шелковым стеганым одеялом.
whispered Hepzibah, and Voldemort stretched out a long-fingered hand and lifted the cup by one handle out of its snug silken wrappings.
Волан-де-Морт протянул руку, взялся длинными пальцами за одну из ручек и извлек чашу из ее уютного шелкового гнездышка.
She was wearing a dress of some light, silken material, which was also somehow oddly put on, barely buttoned, and torn behind at the waist, near the very top of the skirt;
На ней было шелковое, из легкой материи («матерчатое») платьице, но тоже как-то очень чудно надетое, едва застегнутое и сзади у талии, в самом начале юбки, разорванное;
wisdom propounded by Farabi, Avicenna and Averroes; where Suhravardi's illuminationist intuition is absent, the sacred folly and unique wisdom of the Greeks is lacking; where there is no sign to be found of the stormy sea of Persian mystical poetry, or of the silken softness of Arabic lyrics, or of the whiteness of cherry blossoms and Japanese Hai Kus; where the beautiful and beauty-seeking heart of Ibn al-Arabi and Meister Eckhart, and the restless nights of the romanticists and the enlightened age of 18th century thinkers remain unknown.
Какой же унылой была бы жизнь, если лишить ее божественной музыки Пифагора, идей-форм Платона, логики, политики, метафизики Аристотеля, всеобъемлющей интуиции Плотина, неземной мудрости Фараби, Авиценны и Аверроэса; если в ней не найдется места интуитивному озарению ас-Сухраварди, святому безрассудству и уникальной мудрости греков; если в ней не останется следа от бурного моря персидской мистической поэзии или шелковистой мягкости арабской лирики, белизны цветущей сакуры и японских хайкус; если безвестными останутся прекрасные и жаждущие красоты сердца Ибн аль-Араби и Майстера Экарта и беспокойные ночи романтиков и просвещенная эпоха мыслителей XVIII века.
That red, soft silken Divan!
Такой красный, мягкий шелковистый диван!
If you could feel this silken thigh You'd know
Коснись вы этих шелковистых бедер - сразy бы поняли.
If you could feel this silken thigh You'd know who has to win
Коснись вы этих шелковистых бедер - Cразy бы поняли, кто должен выиграть!
With silken hair and supple olive skin and hands that wash the laundry of my kin...
С шелковистыми волосами и эластичной оливковой кожей и руками, которые стирают моё бельё...
And know that beneath these silken tresses I have a good ear for listening should you need one.
Берегите себя. И знайте, что под этими шелковистыми волосами есть уши, готовые выслушать. если понадобится.
By the time it's finished, any small creature trying to make its way here will blunder into a silken trap.
К тому времени, как паутина закончена, любое маленькое существо, пытающееся здесь пройти наткнется на шелковистую ловушку.
There was no sound other than the silken rustle of the boat’s prow cleaving the water;
Только один звук разносился над озером — шелковистый шелест, с которым резал воду нос лодки;
elegant gazelle-like creatures with silken coats and dewy eyes which the Vogons would catch and sit on.
создали элегантных газелеподобных существ с шелковистыми шкурками и влажными глазками, которых вогоны ловили и садились на них.
Harry wound his hand tightly into the mane of the nearest Thestral, placed a foot on a stump nearby and scrambled clumsily on to the horses silken back.
Гарри крепко взялся за гриву ближайшего фестрала, намотал ее на руку, потом встал на пенек и неуклюже вскарабкался на шелковистую лошадиную спину.
And they added also coils of rope, three to each boat. Slender they looked, but strong, silken to the touch, grey of hue like the elven-cloaks. ‘What are these?’ asked Sam, handling one that lay upon the greensward. ‘Ropes indeed!’ answered an Elf from the boats.
Сэм опасливо подошел к берегу, нагнулся, поднял моток веревки – она была легкая, а на ощупь шелковистая – и спросил у эльфов: – Это тоже нам? – Конечно, – ответили хоббиту эльфы. – Мы положили в каждую лодку по три мотка – чтоб уж с избытком.
aggettivo
Her sides are silken soft...
И нежны бока её, душа же её тверда.
aggettivo
Silken couch and hay-filled barn
Мягкий диван и сена амбар
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test