Traduzione per "she contributed" a russo
Esempi di traduzione.
10. Furthermore, she contributed to the preparatory process leading up to the Durban Review Conference and addressed its main committee on 23 April 2009 in Geneva, Switzerland.
10. В дополнение к этому она внесла вклад в подготовку Конференции по обзору Дурбанского процесса и выступила на заседании ее Главного комитета
In Muthembwa - v - Muthembwa, the Kenyan Court of Appeal took the issue of determination of matrimonial properties to another level by providing that a wife would be entitled to share of gifted and or inherited property if she contributed towards developing it.
В своем решении по делу Muthembwa - v - Muthembwa апелляционный суд Кении подошел к вопросу определения семейной собственности с иных позиций, постановив, что жена вправе претендовать на соответствующую долю в полученном в качестве дара или унаследованном имуществе при условии, что она внесла свой вклад в его увеличение.
She contributed to a joint report on the follow-up to the ninth special session of the Council on "grave violations of human rights in the Occupied Palestinian Territory, particularly due to the recent Israeli military attacks in the occupied Gaza Strip" (A/HRC/10/22).
Она внесла свой вклад в подготовку совместного доклада о последующей деятельности по выполнению решений девятой специальной сессии Совета относительно "грубых нарушений прав человека на оккупированной палестинской территории, особенно вследствие недавних военных операций Израиля против оккупированного сектора Газа" (А/HRC/10/22).
The Movement of Non-Aligned Countries also expresses its gratitude for the work undertaken by Ms. Louise Arbour as United Nations High Commissioner for Human Rights; with her experience and her skill, she contributed to the cause of strengthening United Nations cooperation on human rights.
Движение неприсоединившихся стран также хотело бы выразить признательность Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека г-же Луизе Арбур за проделанную ей работу; обладая соответствующим опытом и знаниями, она внесла свой вклад в дело укрепления системы сотрудничества Организации Объединенных Наций в области прав человека.
She contributed to several meetings via video messages, including: on 6 March 2013, a meeting organized by the European Union delegation to the United Nations in Geneva addressing freedom of religion or belief for all; on 10 December, the Regional Ministerial Education Conference co-organized by the Ministry of National Education of Turkey and the United Nations Children's Fund (UNICEF) Regional Office for Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States on the theme of including all children in quality learning.
Она внесла свой вклад в работу нескольких совещаний с помощью видеообращений, включая следующие совещания: 6 марта 2013 года − совещание, организованное делегацией Европейского союза при Организации Объединенных Наций в Женеве по вопросу о свободе религии или убеждений для всех; 10 декабря − региональная министерская конференция по вопросам образования, совместно организованная Министерством национального образования Турции и Региональным отделением Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств по теме охвата всех детей программами высококачественного обучения.
By doing this and refusing to testify in the criminal proceedings, she contributed to the fact that he could not be convicted of a crime.
Делая это и отказываясь давать показания в ходе уголовного разбирательства, она способствовала тому факту, что он не мог быть осужден за преступления.
In addition, a crown witness may receive a mitigating punishment if he/she contributed with his/her statement considerably to the establishment of the truth (section 34(1)(17) PC).
Кроме того, свидетель обвинения может получить более мягкое наказание, если он/она своим заявлением в значительной мере способствовал (способствовала) установлению истины (параграф 34(1)(17) УК).
In her capacity as a member of the Strategic Advisory Group, she contributed to the WHO-UNICEF Joint Monitoring Programme, which monitors the Millennium Development Goals related to water and sanitation.
В качестве члена Стратегической консультативной группы она способствовала Совместной программе мониторинга ВОЗ-ЮНИСЕФ, которая позволяет следить за достижением Целей развития тысячелетия в области водоснабжения и санитарии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test