Esempi di traduzione.
As an example, he suggested that the United Kingdom could provide assistance to Anguilla in the essential airport runway extension without forcing the Territory to sell some of its assets to meet the cost (see paras. 46-54 of the present text).
В качестве примера он высказал предложение о том, что Соединенное Королевство могло бы оказать помощь Ангилье в проведении необходимых работ по увеличению протяженности взлетно-посадочной полосы местного аэропорта, не вынуждая территорию продавать некоторые ее активы в целях покрытия издержек (см. пункты 46 - 54 настоящего текста).
On the other hand, selling some enterprises for cash even at low bids might appeal to some Governments, since it could create a wider shareholder ownership and mobilize domestic resources.
При этом продажа некоторых предприятий за наличные даже по низкой цене может оказаться привлекательной для некоторых правительств, поскольку это может привести к увеличению числа акционеров и мобилизации внутренних ресурсов.
It could be done also by outsourcing some of the work to the private sector and by selling some data (which do not fall under data protection regulations or data privacy (geospatial basic data)) for business applications to interested customers.
Этого можно также добиться посредством передачи определенной части работы частному сектору и продажи некоторых данных (которые не подпадают под действие норм о защите данных или конфиденциальности данных (основные данные о геотерриториальных характеристиках)) для коммерческих применений заинтересованным клиентам.
2.3 The author took several steps to liquidate Capital's assets, including selling some of Capital's real estate. On 18 December 1995, the Plock District Court sent the author notice that the liquidation should be entered immediately into the Commercial Registry.
2.3 Автор предпринял несколько шагов для реализации активов "Капитала", в том числе продажу некоторого недвижимого имущества "Капитала". 18 декабря 1995 года районный суд Плока направил автору постановление о том, что ликвидация предприятия должна быть незамедлительно зафиксирована в торговом реестре.
(d) An investigation team conducted a thorough investigation in February 2008 regarding information from the Lebanese Armed Forces headquarters on UNIFIL soldiers giving some military uniforms to Lebanese civilians and selling some UNIFIL merchandise to Lebanese traders.
d) в феврале 2008 года следственная группа провела тщательное расследование в связи с полученной из штаба Ливанских вооруженных сил информацией о раздаче военнослужащими ВСООНЛ части военной форменной одежды ливанским гражданам и продаже некоторых предметов имущества ВСООНЛ ливанским торговцам.
Interested in selling some stuff online?
Интересуешься продажей некоторых вещей онлайн?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test