Esempi di traduzione.
Now seismic surveys have been undertaken around the Falklands, and prospects of finding large oil reserves are high.
После проведения в районе Фолклендских островов сейсмического исследования была выявлена высокая вероятность наличия больших запасов нефти.
If private capital cannot be attracted, consideration should be given to speculative seismic surveys with assistance from bilateral and multilateral sources.
Если частный капитал не удается привлечь, следует рассмотреть возможность проведения теоретических сейсмических исследований с помощью двусторонних и многосторонних источников.
21. Shipping activity showed an increase; most of it was fishing related, although some was a result of seismic survey vessels involved in oil exploration.
21. Отмечалось увеличение объема судоходства; в большинстве случаев это было связано с рыболовством, хотя отчасти это также было обусловлено деятельностью по проведению сейсмических исследований, осуществляемой с судов, занятых разведкой нефти.
Elsewhere, and only in the Seychelles, about 20,000 square kilometres (km2) is still under licence for exploration where seismic surveys of about 4,700 line-km were last conducted in the period 1987-1988.
Что касается других регионов, то лишь в районе Сейшельских Островов по-прежнему действует лицензия на разведку территории площадью в 20 000 квадратных километров (км2), где последние сейсмические исследования на отрезках общей протяженностью 4700 км были проведены в период 1987-1988 годов.
Since 2005, Chinese ships, on a number of occasions, have intruded into the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam and have conducted 2-D and 3-D seismic surveys in areas near the current locations of the Haiyang Shiyou 981 oil rig.
Китайские суда с 2005 года неоднократно вторгались в исключительную экономическую зону и на континентальный шельф Вьетнама и проводили двухмерные и трехмерные сейсмические исследования в районах, расположенных вблизи нынешнего местоположения нефтедобывающей платформы <<Хайян Шию 981>>.
The State party should desist from issuing new concessions for logging, parcelling for private leasing, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories without the free, prior, and informed consent of the relevant Mayan community.
Государству-участнику следует воздерживаться от предоставления новых концессий на лесозаготовки, деление земель на участки для аренды, бурение нефтяных скважин, сейсмические исследования и осуществление проектов автодорожной инфраструктуры на территориях майя без свободного, предварительного и осознанного согласия проживающих на них общин майя.
It regretted reports that Belize continued to grant concessions to companies involved in logging, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories, thereby affecting the rights of the Mayan peoples to practice their culture on their traditional lands.
Он выразил сожаление в связи с сообщениями о том, что государство-участник продолжает предоставлять концессии компаниям, занимающимся лесозаготовками, бурением нефтяных скважин, сейсмическими исследованиями и осуществлением проектов автодорожной инфраструктуры на территориях майя, затрагивая тем самым права народов майя на пользование своей культурой на своих традиционных землях.
The Human Rights Committee urged Belize to desist from issuing new concessions for logging, parcelling for private leasing, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories without the free, prior and informed consent of the relevant Mayan community.
Комитет по правам человека настоятельно призвал Белиз воздерживаться от предоставления новых концессий на лесозаготовки, деление земель на участки для аренды, бурение нефтяных скважин, сейсмические исследования и осуществление проектов автодорожной инфраструктуры на территориях майя без свободного, предварительного и осознанного согласия проживающих на них общин майя.
Accordingly, the Turkish Cypriot side authorized TPAO to conduct seismic surveys in concession blocks identified by the Turkish Cypriot Council of Ministers.
Таким образом, кипрско-турецкая сторона выдала ТПАО разрешение на проведение сейсморазведочных работ на концессионных участках, определенных Советом министров Турецкой Республики Северного Кипра.
:: At 0431, the Ramform Sovereign started a slow turn to the right and continued on its way towards its planned seismic survey area in block 12 of the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus.
:: В 04 ч. 31 м. судно <<Рамформ соверен>> приступило к осуществлению плавного поворота вправо, продолжая следовать в намеченный район проведения сейсморазведочных работ на участке 12 исключительной экономической зоны Республики Кипр.
The Government of the Republic of Cyprus calls once again on the Government of the Republic of Turkey to respect international law and immediately cease all seismic survey operations within the maritime zones of Cyprus and refrain from similar activity in the future.
Правительство Республики Кипр вновь призывает правительство Турецкой Республики уважать международное право и немедленно прекратить все сейсморазведочные работы в морских зонах Кипра и отказаться от повторения аналогичных действий в будущем.
In particular, the seismic vessel Barbaros Hayreddin Paşa, owned by TPAO, the state-owned petroleum company of the Republic of Turkey, conducted between 12 December 2013 and 14 January 2014 seismic survey operations in an area partly falling within the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf of the Republic of Cyprus (see annex I).
В частности, сейсморазведочное судно <<Barbaros Hayreddin Paşa>>, принадлежащее турецкой государственной нефтяной компании TPAO, проводило с 12 декабря 2013 года по 14 января 2014 года сейсморазведочные работы в районе, частично относящемся к территориальному морю, исключительной экономической зоне и континентальному шельфу Республики Кипр (см. приложение I).
The Government of the Republic of Cyprus, calls once again on the Government of the Republic of Turkey to respect international law, as well as the laws of the Republic of Cyprus, and desist with immediate effect from all seismic survey operations within the maritime zones of Cyprus and refrain from similar activity in the future.
Правительство Республики Кипр вновь призывает Правительство Турецкой Республики уважать международное право, а также законы Республики Кипр и немедленно прекратить все сейсморазведочные работы в морских зонах Кипра и воздерживаться от подобной деятельности в будущем.
In particular, on 3 October 2014, Turkey issued a navigational telex by which it designated certain areas of the exclusive economic zone and the continental shelf of the Republic of Cyprus as reserved, for the period from 20 October to 30 December 2014, for the purposes of seismic surveys.
В частности, 3 октября 2014 года Турция разослала навигационное уведомление, указав в нем, что отдельные районы исключительной экономической зоны и континентального шельфа Республики Кипр с 20 октября по 30 декабря 2014 года закрываются для проведения там сейсморазведочных работ.
It is recalled that this provocative policy included, apart from continued verbal threats and rhetoric, the harassment of vessels performing lawful activities authorized by the Government of the Republic of Cyprus, by Turkish warships and military aircraft, and unlawful seismic surveys within the western exclusive economic zone of Cyprus by Turkish vessels.
Следует напомнить, что эта провокационная политика включает не только постоянные словесные угрозы и воинственные заявления, но и преследование судов, занимающихся законной деятельностью с разрешения правительства Республики Кипр, военными кораблями и военной авиацией Турции, а также незаконное проведение турецкими судами сейсморазведочных работ в западной части исключительной экономической зоны Кипра.
More precisely, the Turkish scientific ship Barbaros Hayreddin Pasa, accompanied by two other support vessels, will carry out a seismic survey from 20 October to 30 December 2014 in the southern sea of Cyprus and more specifically in blocks 1, 2, 3, 8 and 9 of the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus.
Речь идет о турецком научном судне <<Барбароса Хайр-ад-Дин-паша>>, которое в сопровождении еще двух вспомогательных судов будет проводить с 20 октября по 30 декабря 2014 года сейсморазведочные работы в южной части исключительной экономической зоны Кипра, в частности на участках 1, 2, 3, 8 и 9.
Upon instructions from my Government and further to my letter dated 5 December 2013, I regret to inform you that the Republic of Turkey continues its provocative and unlawful actions in the Eastern Mediterranean towards the Republic of Cyprus through illegal seismic survey operations in Cyprus's territorial sea, exclusive economic zone and continental shelf.
По поручению моего Правительства и в дополнение к моему письму от 5 декабря 2013 года я с сожалением вынужден сообщить Вам, что Турецкая Республика продолжает свои провокационные и противоправные по отношению к Республике Кипр акции в Восточном Средиземноморье, занимаясь незаконными сейсморазведочными работами в территориальном море Кипра, в его исключительной экономической зоне и на его континентальном шельфе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test