Esempi di traduzione.
In addition, both PCBs and HCB are known to be formed though the same processes that create PCDDs and PCDFs.
Кроме того, как известно, процесс образования ПХД и ГХБ аналогичен процессам образования ПХДД и ПХДФ.
The same process is happening all over the cosmos.
Тот же процесс происходит по всей Вселенной
It's the same process of cell growth that heals wounds
Это тот же процесс, который заживляет раны.
The same process happened for the first time On a much, much bigger scale.
тот же процесс случился впервые в гораздо большем масштабе.
And they'd run you through the same process over and over again with different numbers.
Они повторяют один и тот же процесс снова и снова с разными числами.
Even though Buddhists and Catholics may come from very different religious traditions, how their minds react to deep meditation or prayer seems, in terms of brain chemistry, to be exactly the same process.
Несмотря на глубокие различия в религиозных традициях буддистов и католиков, в основе их реакции на медитацию или молитву с точки зрения химии мозга лежит один и тот же процесс.
The same process has been initiated in Western Darfur, Ghedaref and Kassala.
Тот же самый процесс был начат в Западном Дарфуре, Гедарефе и Кассале.
Thus it must follow the same process for approval, ratification (if necessary) and publication.
Таким образом, она должна пройти через тот же самый процесс утверждения, ратификации (при необходимости) и публикации.
As such, this is not to be deplored; but, at the same time, too many people are losers in the same process.
По этому поводу не стоит сожалеть; плохо то, что положение слишком многих людей ухудшилось в результате того же самого процесса.
The same processes can be replicated with picolitres (10-12 of a litre) of initial sample and equally small volumes of reagents.
Те же самые процессы можно воспроизводить на пиколитрах (10-12 л) изначальной пробы и столь же малых объемах реагентов.
The reality is that the same processes that bring all of us closer together in a global village are simultaneously placing the residents of the global village in different positions.
Реальность состоит в том, что те же самые процессы, которые сблизили нас в рамках <<глобальной деревни>>, одновременно поставили жителей этой <<глобальной деревни>> в разное положение.
The same processes that started with the ease of movement of capital and goods across borders have now also enabled labour mobility on a massive scale.
Те же самые процессы, которые начались с того, что капитал и товары стали легко пересекать границы, теперь также обеспечили возможность мобильности рабочей силы в массовом масштабе.
As regards a standing invitation to special procedures, Lesotho stated that the same process is adequately performed under the auspices of APRM and that it wished to avoid a duplication of efforts.
Что касается постоянно действующего приглашения мандатариям специальных процедур, то делегация Лесото заявила, что тот же самый процесс надлежащим образом функционирует по линии АМКО и что она хотела бы избежать дублирования усилий.
This same process applies to documents prepared by the secretariat at the request of a member - with the exception that secretariat documents can remain restricted only through the first 30-day period, after that derestriction is automatic.
Этот же самый процесс применяется в отношении документов, подготовленных секретариатом по просьбе какого-либо члена - с тем исключением, что документы, подготовленные секретариатом, могут сохраняться конфиденциальными только в течение первого 30дневного периода, по истечении которого с их распространения автоматически снимаются ограничения.
The secretariat briefly introduced the agenda item on interlinkages between the Aarhus Convention and the other ECE environmental conventions and protocols, and explained that the analysis of the interlinkages between the Aarhus Convention and the other ECE environmental instruments stemmed from the same process under the auspices of the Committee on Environmental Policy.
80. Секретариат кратко представил пункт повестки дня о взаимосвязях между Орхусской конвенцией и другими природоохранными конвенциями и протоколами ЕЭК и разъяснил, что анализ взаимосвязей между Орхусской конвенцией и другими природоохранными конвенциями и протоколами ЕЭК проистекает из того же самого процесса под эгидой Комитета по экологической политике.
Because the very same process that causes the stars to shine Also just happens to make materials Like oxygen and carbon and iron.
Тот же самый процесс, позволяющий звездам гореть, также создал такие материалы, как кислород, углерод и железо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test