Traduzione per "same persons" a russo
Esempi di traduzione.
Those same persons also seized a government vehicle belonging to the Rukn al-Din Post and Telephone Office.
Те же лица захватили правительственное транспортное средство, принадлежащее почтовой и телефонной службе Рукн ад-Дина.
5. Open-ended Committees should ideally be chaired by the same person for the whole four year intersessional period.
5. В комитетах открытого состава в идеальном варианте должны председательствовать одни и те же лица в течение всего четырехгодичного межсессионного периода.
The dispute settlement is controlled by a small clique of arbitrators and lawyers, and the same person may be counsel, arbitrator and adviser to an investor or State at different times.
Урегулирование споров контролируется небольшой кликой арбитров и адвокатов, и одни и те же лица могут служить в качестве адвокатов как защиты, так и прокуратуры или арбитража, или советников инвесторов, или государств в той или иной момент времени.
The State party therefore contends that the issue at hand is the same matter, given that the same persons are applicants and authors, the same matter is the basis of both complaints and the same substantive rights are being relied upon by the author in both complaints.
Поэтому государство-участник утверждает, что обе жалобы касаются одного и того же вопроса, что истцы и авторы -- это одни и те же лица и что в обеих жалобах авторы ссылается на одни и те же материальные права.
A new development in 1994, reported to the Special Rapporteur by professionals working in the Sudanese judiciary, is that in many cases the house search, the arrest, the pronouncement of the sentence and the supervision of the execution are all carried out by the same persons.
В качестве изменений, происшедших в 1994 году в этой области, Специальный докладчик был уведомлен сотрудниками суданских судебных органов о том, что во многих случаях одни и те же лица осуществляли обыск жилища, арест, вынесение приговора и надзор за его исполнением.
It was stated that those making accusations against Iraq without waiting for the results of the investigation under way were the same persons who had accused the Iraqi Government of imposing Ayatollah Mohammad Sadeck alSadr as a religious leader.
Было заявлено, что те же лица, которые обвиняют сегодня Ирак, не дожидаясь результатов проводимого в настоящее время расследования, в свое время обвиняли иракское правительство в выдвижении аятоллы Мухаммеда Садека ас-Садра на влиятельный религиозный пост.
(a) To nominate officers for the following session at the end of a current session, with formal election at the beginning of the following session, to re-elect the same persons a number of times as officers and to provide for the officers to meet informally;
а) предусмотреть, что выдвижение кандидатур должностных лиц для следующей сессии происходит в конце текущей сессии (при этом официальные выборы проводятся в начале соответствующей сессии), что одни и те же лица могут избираться в качестве должностных лиц несколько раз и что должностные лица могут собираться на неофициальные заседания;
Where individuals have attempted to return, they face continuing harassment and deadly attack by growing numbers of armed groups, including the rebel movement, in some cases at the hands of the same persons who forcibly displaced them.
Предпринимая попытки возвращения, люди попрежнему подвергаются преследованиям и жестоким нападениям со стороны растущего числа вооруженных групп, в том числе повстанческих формирований, причем в некоторых случаях во главе этих формирований стоят те же лица, которые участвовали в их насильственном перемещении.
26. To summarize: Armenian soldiers drafted into the Republic of Armenia's armed forces by that country's Military Registration and Enlistment Office are assigned to serve in the occupied territories of Azerbaijan; Armenian soldiers serving in the occupied Nagorno-Karabakh have voted in Republic of Armenia elections; Armenian residents of Nagorno-Karabakh travelling abroad use Armenian passports; Nagorno-Karabakh "is closely tied to Armenia and highly dependant on its financial inputs. All transactions are done via Armenia and products produced in Nagorno-Karabakh often are labelled `made in Armenia' for export. Yerevan provides half the budget" so that "Nagorno-Karabakh is highly dependent on external financial support, primarily from Armenia"; while the same persons often hold high political offices, including the highest, at different times both in Nagorno-Karabakh and Armenia.
26. Сказанное выше можно резюмировать следующим образом: армянские солдаты, призванные военными комиссариатами Республики Армения, направляются для несения службы на оккупированные территории Азербайджана; армянские солдаты, несущие службу в оккупированном Нагорном Карабахе, голосовали на выборах Республики Армения; армяне, проживающие в Нагорном Карабахе, пользуются армянскими паспортами при поездках за границу; Нагорный Карабах <<тесно связан с Арменией и в весьма значительной степени зависит от предоставляемых ею финансовых средств>> <<все сделки осуществляются через Армению и товары, произведенные в Нагорном Карабахе, зачастую получают маркировку <<сделано в Армении>> для отправки на экспорт>> <<Ереван обеспечивает половину бюджетных поступлений>>, так что <<Нагорный Карабах в весьма значительной степени зависит от финансовой поддержки извне, прежде всего из Армении>>, а одни и те же лица в разное время зачастую занимают высокие политические должности, в том числе высшие, в Нагорном Карабахе и в Армении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test