Traduzione per "ribbon" a russo
Ribbon
verbo
  • ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ
Esempi di traduzione.
He was decorated with the blue ribbon of the Hellenic Order of Poenix (Greece) as well as with the blue ribbon of the Order of Merit of the Republic of Austria.
НаграТдСн грСчСским ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ΠΎΠΌ Поэникса (с Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΉ) ΠΈ ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ΠΎΠΌ <<Π—Π° заслуги>> Австрийской РСспублики (с Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΉ).
Ribbon, Order of Kwang-Wha (Republic of Korea).
Π›Π΅Π½Ρ‚Π° ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½Π° Кван-Π’Ρ…Π° (РСспублика ΠšΠΎΡ€Π΅Ρ).
One end of the ribbon snaps irreversibly into a head on the other end.
Один ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ заТимаСтся Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅.
Some 60,000 white ribbons were distributed as part of the Campaign.
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… этой ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 60 тысяч Π±Π΅Π»Ρ‹Ρ… Π»Π΅Π½Ρ‚.
The Women's World Summit Foundation launched the Swiss White Ribbon campaign (February).
Π€ΠΎΠ½Π΄ всСмирного саммита ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π½Π°Ρ‡Π°Π» кампанию <<ШвСйцарская бСлая Π»Π΅Π½Ρ‚Π°>> (Ρ„Π΅Π²Ρ€Π°Π»ΡŒ).
As a result the White Ribbon Scotland Campaign was launched on 30th November 2006.
Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π΅Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ стало ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ 30 ноября 2006 Π³ΠΎΠ΄Π° ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ "БСлая Π»Π΅Π½Ρ‚Π°".
Thailand also implemented a campaign against sexual violence called the "White Ribbon Campaign".
Π’Π°ΠΈΠ»Π°Π½Π΄ осущСствлял Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ кампанию ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ насилия ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ <<БСлая Π»Π΅Π½Ρ‚Π°>>.
MAGNESIUM or MAGNESIUM ALLOYS with more than 50% magnesium in pellets, turnings or ribbons POTASSIUM BOROHYDRIDE
ΠœΠΠ“ΠΠ˜Π™ ΠΈΠ»ΠΈ ΠœΠΠ“ΠΠ˜Π― Π‘ΠŸΠ›ΠΠ’Π«, содСрТащиС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 50% магния (Π³Ρ€Π°Π½ΡƒΠ»Ρ‹, струТки ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹)
- That's my ribbon.
- Π­Ρ‚ΠΎ моя Π»Π΅Π½Ρ‚Π°.
Death ribbon, ma'am?
Π’Ρ€Π°ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ Π»Π΅Π½Ρ‚Ρƒ, мэм?
Red poetry ribbons.
Π’Ρ€ΠΈ ΠšΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹Ρ… Π›Π΅Π½Ρ‚Ρ‹.
Our Blue Ribbon!
Наша Голубая Π›Π΅Π½Ρ‚Π°!
What colour ribbon?
Какого Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π»Π΅Π½Ρ‚Ρƒ?
Where's the ribbon now?
Π“Π΄Π΅ сСйчас Π»Π΅Π½Ρ‚Π°? .
Those ribbons are beautiful!
Π­Ρ‚ΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ прСкрасны!
What's with the ribbon?
Π§Ρ‚ΠΎ с Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΉ?
But the thin ribbons were spinning around Ron’s chest now;
Но Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠ΅ Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ обвивались Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π΅Π³ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ.
He could see a stream, a thin, glittering ribbon lying far below them at the base of the hill.
ΠžΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹Π» Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉΒ β€” ΡƒΠ·ΠΊΡƒΡŽ Π±Π»Π΅ΡΡ‚ΡΡ‰ΡƒΡŽ Π»Π΅Π½Ρ‚Ρƒ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ, Ρƒ подноТия Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°.
β€œHi there!” it said brightly and simultaneously spewed out a tiny ribbon of ticker tape just for the record.
– Π±ΠΎΠ΄Ρ€ΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠ»ΡŽΠ½ΡƒΠ» ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Π»Π΅Π½Ρ‚Ρƒ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ для ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½ΠΎ β€œΠ²ΡΠ΅ΠΌ привСт”.
She sits there gawking, lookβ€”an owl, a real owl, a barn owl in new ribbons, ha, ha, ha!
Π‘ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ разиня Ρ€ΠΎΡ‚, смотритС: сова, настоящая, сычиха Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π»Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ…, Ρ…Π°-Ρ…Π°-Ρ…Π°!
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.
Она Π±Ρ‹Π»Π° Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅, с Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ большим ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ Π½Π° шСС, Π² Π±Π΅Π»ΠΎΠΌ чистом Ρ‡Π΅ΠΏΡ†Π΅ с Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.
and beside it on the hither side a road went winding down like a pale ribbon, down into chill grey mists that no gleam of sunset touched.
ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠΉ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΉ вилась Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°, Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡΡΡŒ Π² исчСрна-сСрой ΠΌΠ³Π»Π΅, Π½Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ Π½ΠΈ отблСском Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π°.
On and on they flew, over countryside parceled out in patches of green and brown, over roads and rivers winding through the landscape like strips of matte and glossy ribbon.
Они Π»Π΅Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π½Π°Π΄ сСльской ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ…, Π½Π°Π΄ Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вились Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ Ρ‚ΠΎ блСстящими, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.
All around, on the bed, on a chair beside it, on the floor, were scattered the different portions of a magnificent white silk dress, bits of lace, ribbons and flowers.
ΠšΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ, Π² бСспорядкС, Π½Π° постСли, Π² Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…, Ρƒ самой ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΈ Π½Π° крСслах, Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ Π΄Π°ΠΆΠ΅, разбросана Π±Ρ‹Π»Π° снятая ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ шСлковоС ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρ‹, Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹.
After some time they crossed the Water, west of Hobbiton, by a narrow plank-bridge. The stream was there no more than a winding black ribbon, bordered with leaning alder-trees.
Π ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ ΠΊ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Ρƒ ΠΎΡ‚ Норгорда ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ Π»Π°Π²Π°ΠΌ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρƒ досточку. Π˜Π·Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚Π°Ρ чСрная Ρ€ΡƒΡ‡ΡŒΠΈΡΡ‚Π°Ρ Π»Π΅Π½Ρ‚Π° с ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… сторон обросла густым ольшаником: Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ Ρ‚ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ Π²ΠΎΠ΄Π΅.
The hall door opened and his mother peered in, hair like shaded bronze held with a black ribbon at the crown, her oval face emotionless and green eyes staring solemnly. "You're awake,"
ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, ΠΈ Π² спальню заглянула ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ: волосы Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΈΡ‚Ρ‹ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΉ, Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π»ΠΈΡ†Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π·Π° торТСствСнно-строги.
Figure 3 - Some plastic strap seals (top) and metal ribbon seals (bottom).
Рис. 3 - ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ пластиковых лямочных ΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ± (Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ) ΠΈ мСталличСских ΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ± Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° (Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ).
(d) metal ribbon (car-box or car-ball) seal: A seal made from sheet metal.
d) мСталличСская ΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ±Π° Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ("карбокс" ΠΈΠ»ΠΈ "ΠΊΠ°Ρ€Π±ΠΎΠ»Π»"): ΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ±Π°, изготовлСнная ΠΈΠ· тонколистового ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Π°.
74. Coastal ecosystems across the globe continue to be threatened by urban expansion, ribbon development, poor management of watersheds and the destruction of habitat.
74. ΠŸΡ€ΠΈΠ±Ρ€Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ экосистСмам Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‚ рост Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², лСнточная застройка, нСэффСктивноС использованиС систСм Π²ΠΎΠ΄ΠΎΡ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ срСды обитания.
The north façade is 160 ft (48.77 m) in width and set with marble-faced ribbon piers alternating with specially designed translucent glass panels which illuminate the public lobby with a subdued light.
Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° сСвСрного фасада составляСт 160 Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ² (48,77 ΠΌ), ΠΈ ΠΎΠ½ состоит ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… ΠΌΡ€Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠ², Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ со ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ сконструированными, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ свСт стСклянными панСлями, благодаря ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π² Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ±ΡŽΠ»ΡŒ поступаСт ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»ΡƒΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ свСт.
Ribbon advocacy campaigns that involve health workers, professionals, students, and other women and men were conducted to raise the consciousness of the general public on women's rights, breast self-examination and other women's health issues.
Для ознакомлСния ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… слоСв насСлСния с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ вопросами, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обслСдования состояния Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ, ΠΈ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ вопросами, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ <<Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅>> пропагандистско-Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… участвовали мСдицинскиС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ, спСциалисты, учащиСся ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹.
1. An end to the embargo on the import of military and security (protective) materials and equipment known as "non-lethal" equipment (namely, vests, police and army uniforms, protective and camouflage garments, belts, gas masks, bags (pouches), ropes, earplugs, ribbons, camouflage netting and fabrics, paint, stretchers, straps, chest rigs, climbing equipment, boots, gloves, handcuffs and the like).
1. ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ эмбарго Π½Π° Π²Π²ΠΎΠ· Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ оборудования ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹, Ρ‚.Π΅. Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ нСсмСртоносного оруТия (Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠΈΠ»Π΅Ρ‚Ρ‹, полицСйскоС ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΌΡƒΠ½Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, защитная ΠΈ маскировочная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, пояса, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ³Π°Π·Ρ‹, Ρ€ΡŽΠΊΠ·Π°ΠΊΠΈ, Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΠΈ, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΡƒΡˆΠ½ΠΈΠΊΠΈ, Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ нашивки, камуфляТныС Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΈ сСти, краска, Ρ€Π΅ΠΌΠ½ΠΈ, нагрудная экипировка, оборудования для лазания, ΠΊΠ°Π½Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ, ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ, Π½Π°Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€.);
You're a ribbon bully.
Π’Ρ‹ лСнточная Π·Π°Π΄ΠΈΡ€Π°.
Here, have some ribbon candy.
Π’ΠΎΡ‚, возьми Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ‚.
- Amaunet had you in her ribbon device.
АмонСт воздСйствовала Π½Π° тСбя своим Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ устройством.
I have seen many humans killed by Goa'uld ribbon devices.
Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ людСй, ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ устройствами Π“ΠΎΠ°ΡƒΠ»Π΄ΠΎΠ².
Sam could use one of these ribbon devices to help us fight the Goa'ulds!
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚? Бэм смоТСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· этих Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… устройств, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ с Π“ΠΎΠ°'ΡƒΠ»Π΄Π°ΠΌΠΈ
Oh. She has very fond memories of the bedazzling, the ribbon barrette making, and the felt puppet work that space nurtured.
И Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ воспоминания ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠ΅ блСстками, ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊ, ΠΈ ΡˆΠΈΡ‚ΡŒΠ΅ тряпичных ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ», взлСлСянныС Ρ‚Π°ΠΌ.
The Scout movement is integrating these into its global initiative `Red ribbons for Scouts'.
Π”Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ бойскаутов Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… Π² свою Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ "Red ribbons for Scouts" (<<ΠšΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹Π΅ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ для скаутов>>).
Each month represents a woman's health concern and a corresponding colored ribbon that advocates wear.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ мСсяц посвящаСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅, связанной с ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΎΠΉ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΈ участники этих мСроприятий ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‚ Π½Π° свою ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°.
The opening programme concluded with the signing of key agreements and a ribbon-cutting ceremony to officially launch the Regional Centre.
ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° открытия Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»Π°ΡΡŒ подписаниСм Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… соглашСний ΠΈ Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ разрСзания Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, ознамСновавшСй ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ РСгионального Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°.
A ribbon-cutting ceremony to inaugurate the reopening of the Secretariat Building will also take place during the State luncheon.
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° сопровоТдаСмая Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ торТСствСнная цСрСмония Π² связи с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ здания Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚Π° послС Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π°.
(g) The insults of the head of the detention facility, who entered the office during the meeting with her lawyer screaming that she had "put blue ribbons all over the city".
g) оскорблСния Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ° изолятора, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, зайдя Π² офис Π²ΠΎ врСмя Π΅Π΅ встрСчи с Π΅Π΅ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° <<ΠΎΠΊΠ»Π΅ΠΈΠ»Π° Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹ΠΌΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ вСсь Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄>>.
With the invitation to the conference the participants were sent white ribbons symbolising support for the creation of the world in which women and girls living in peace and dignity.
ВмСстС с ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ участникам Π±Ρ‹Π»ΠΈ разосланы Π±Π΅Π»Ρ‹Π΅ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ собой ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ Π΄Π΅Π»Π° создания ΠΌΠΈΡ€Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² условиях ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ достоинства.
61. Thanks to initiatives such as the Community Action for the Rehabilitation of Ex-Offenders (CARE) Network and Yellow Ribbon Project, the country's drug situation was well under control.
61. Благодаря Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ БСтСвая общСствСнная кампания Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ Ρ€Π΅Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ (CARE) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ "ЖСлтая Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°", ситуация с Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² странС находится ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ.
Campaigns in the Philippines and Thailand invited male government officials, including members of the Cabinet, the Parliament and the judiciary, to wear a white ribbon as a symbol of their opposition to men's violence against women.
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² Π’Π°ΠΈΠ»Π°Π½Π΄Π΅ ΠΈ Π½Π° Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½Π°Ρ…, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ-ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚Π°, ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΈ судСйского корпуса, Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π»ΡƒΡŽ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ насилия Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
In Dnepropetrovsk, Kharkov, and Donetsk, supporters of the Pravyi Sektor beat up citizens who were wearing the Georgievskaya Lenta (St. George's Ribbon) on their chests (a symbolic token commemorating the Victory Day and the Great Patriotic War).
26 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 2014 Π³. Π² ДнСпропСтровскС, Π₯Π°Ρ€ΡŒΠΊΠΎΠ²Π΅ ΠΈ Π”ΠΎΠ½Π΅Ρ†ΠΊΠ΅ сторонниками <<ΠŸΡ€Π°Π²ΠΎΠ³ΠΎ сСктора>> ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ°Π½Π΅, носившиС Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ ГСоргиСвскиС Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ (символичСский Π·Π½Π°ΠΊ, посвящСнный ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Дня ΠŸΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠžΡ‚Π΅Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅).
(b) Food: identifying and clearly labelling cancer-causing food items (possibly with a gold ribbon as the symbol of efforts to combat cancer) and banning such items from school canteens and other State-directed public forums;
b) ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅: выявлСниС ΠΈ чСткая ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Ρ€ΠΎΠ³Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания (ΠΏΠΎ возмоТности с использованиСм Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ символа усилий ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ) ΠΈ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ этих ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… столовых ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… мСстах общСствСнного питания, находящихся Π² сфСрС государствСнного Π½Π°Π΄Π·ΠΎΡ€Π°.
Yes! Yellow ribbons and...
Π–Π΅Π»Ρ‚Ρ‹Π΅ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ...
He's wearing the ribbon.
Он носит Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ.
Cut the ribbon, academic.
Π ΡƒΠ±ΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ, Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΊ.
Ribbons and ankle socks?
Π›Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ носки?
You're cutting the ribbon?
Π’Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π΅Π·Π°Π΅ΡˆΡŒ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ?
We see a ribbon.
ΠœΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ.
Everyone take a ribbon.
Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅.
Mind the pretty ribbons.
ΠžΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Π΅ΠΉ с Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
She was holding out two scrolls of parchment tied with violet ribbon.
Π’ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π²Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… свитка, пСрСвязанных Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
He reached in his pocket and a piece of metal, slung on a ribbon, fell into my palm.
Гэтсби сунул Ρ€ΡƒΠΊΡƒ Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½, ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° ладонь ΡƒΠΏΠ°Π»ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ мСталличСскоС Π½Π° шСлковой Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅.
said Harry, who had indeed been scheduling practices every time Slughorn had sent him a little, violet ribbon-adorned invitation.
Он ΠΈ Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π» ΠΎΡ‚ Π‘Π»ΠΈΠ·Π½ΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, пСрСвязанноС Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ.
Northward he looked, and the Great River lay like a ribbon beneath him, and the Misty Mountains stood small and hard as broken teeth. Westward he looked and saw the broad pastures of Rohan; and Orthanc, the pinnacle of Isengard, like a black spike.
На сСвСрС поблСскивала Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Андуина, ΠΈ слСва ΠΊ Π Π΅ΠΊΠ΅ подкрадывался ΠœΠ³Π»ΠΈΡΡ‚Ρ‹ΠΉ, свСркая Π·ΡƒΠ±ΡŒΡΠΌΠΈ заснСТСнных скал. На Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Π·Π΅Π»Π΅Π½Π΅Π»ΠΈ ристанийскиС пастбища ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Π΅Π»Π° башСнка ΠžΡ€Ρ‚Ρ…Π°Π½ΠΊΠ°, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„Π° унСс Π’Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΠΉ.
Our Ministry of Youth and Culture, together with the Ministry of Education, the police and the private sector, and armed with the report of a blue-ribbon National Consultative Committee on Youth β€” copies of which were distributed here today β€” has promoted a number of programmes designed to save and empower those young people yet within our grasp and to rescue from disaster those who have slipped through the cracks.
НашС министСрство ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ вмСстС с министСрством просвСщСния, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ частным сСктором, ΠΈ имСя Π² своСм распоряТСнии Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄, удостоСнный ордСнской Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ - ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ сСгодня здСсь распространСны, - способствуСт ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ряда ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ±Π΅Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ спасти ΠΎΡ‚ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ сбился с ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ истинного.
-The blue Ribbon--
- Миссис Π‘Π°Ρ€Ρ‚Π»Π΅Ρ‚, ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π›Π΅Π½Ρ‚Π°..
-The blue Ribbon Commission is swell.
- Коммисия ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π›Π΅Π½Ρ‚Π°, это Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚.
--in establishing a Blue Ribbon National Commission....
...Π² создании Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ комиссии ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π›Π΅Π½Ρ‚Π°...
Everything's "Classic" this, "Blue Ribbon" that.
Π’ΡƒΡ‚ Ссли Π½Π΅ "Классик", Ρ‚ΠΎ "ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π›Π΅Π½Ρ‚Π°".
T ell C.J. it's a green light on the blue Ribbon.
Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π‘ΠΈ Π”ΠΆΠ΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ свСт насчСт ордСнской Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹.
The president will announce a blue Ribbon Commission to study the Iong-term future of entitlement programs.
ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²ΠΈΡ‚ ΠΎ комммисии ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π›Π΅Π½Ρ‚Π° для изучСния пСрспСктив систСмы награТдСния.
I'II tell you what that is, that's the blue Ribbon Commission on reform.
Π― скаТу Ρ‚Π΅Π±Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это, это ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ комиссии ΠΏΠΎ ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅Π½Ρ‚Π΅.
We build a highway, name a park after him, get his support for the blue Ribbon?
- ΠœΡ‹ построим Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒ ΠΈ Π½Π°Π·ΠΎΠ²Π΅ΠΌ Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊ, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒ ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π›Π΅Π½Ρ‚Π°?
Therefore, I am asking the leaders of Congress and members of both parties to join me in establishing a blue Ribbon National Commission to fashion--
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ я ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² конгрСса ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π² создании Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ комиссии ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π›Π΅Π½Ρ‚Π°, которая...
Therefore, I am asking the leaders of Congress and members of both parties to join me in establishing a Blue Ribbon National Commission to fashion-- --boldly setting aside our partisan blinders and abandoning our ideological entrenchment.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ я ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€Π΅ΡΡΠ° ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π² создании ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Комиссии ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π›Π΅Π½Ρ‚Π° оставив Π² сторонС наши прСдпочтСния... ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… идСологичСских ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
All those ribbons!
ВсС эти нашивки! ..
Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest.
Модная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°, вся Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒ Π² Π½Π°ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠ°Ρ….
And, then, look at all these pretty ribbons.
И посмотритС Π½Π° всС эти ΠΌΠΈΠ»Ρ‹Π΅ нашивки.
And look at all those beautiful ribbons on his chest.
И посмотри Π½Π° всС эти красивыС нашивки Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ.
If I had your ribbons, I'd wear them to bed.
ΠŸΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, Ссли Π±Ρ‹ Ρƒ мСня Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ нашивки, я Π±Ρ‹...
And he'll get it too, with all those ribbons on his chest.
И ΠΎΠ½ Π΅Ρ‘ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚, со всСми этими нашивками Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ.
He gave me his combat ribbon after we got back from Korea.
Он ΠΎΡ‚Π΄Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ свою Π±ΠΎΠ΅Π²ΡƒΡŽ Π½Π°ΡˆΠΈΠ²ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ с Π½ΠΈΠΌ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ· ΠšΠΎΡ€Π΅ΠΈ.
You won the marksmanship ribbon for your outfit four consecutive times.
Π’Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»Π° нашивки для своСй Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π² мСткости ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ±Ρ‹ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ€Π°Π·Π° подряд. Π£ мСня ΠΈΡ… ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ.
Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean.
Π”Π°Π²Π°ΠΉ ΠΆΠ΅, Π€Ρ€Π΅Π΄Π΄ΠΈ, раскаТи ΠΎΡ‚Ρ†Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» всС эти нашивки ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚.
Wait a minute. Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters.
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π·Π½Π°ΠΊΠΈ отличия, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ Ρ‚Π΅Π±Π΅... ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΡˆΡ‚Π°Π±Π΅.
But you're the better operative, and from what I hear, you've gotten a few ribbons yourself.
Но Π² качСствС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ‚Ρ‹ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, ΠΈ, насколько я ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° нСсколько Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² отличия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test