Traduzione per "returns of" a russo
Esempi di traduzione.
They elected not to return.
Они проголосовали не возвращаться.
We return to this mother Organization like children who return home changed.
Мы возвращаемся к своей Организации-матери, как дети, которые возвращаются домой изменившимися.
and to return to one's country
и возвращаться в свою страну
There is nobody to return them to.
Их некому возвращать.
Finally, The Return Of Some Normalcy!
Наконец, я возвращаюсь в норму!
And the joyful return of all its inhabitants to their home country.
И все его постояльцы с легким сердцем возвращаются на родину.
I like girls with big fat titties really big fat titties So come on out to south park and meet some friends of mine Episode 10x01 "The Return of Chef"
Эпизод 1001 "ШЕФ ВОЗВРАЩАЕТСЯ"
I am sure that all of yöu will have noticed the return of a blight to our streets.
Уверен, что вы заметили. На улицы возвращаются следы упадка .
And now for the welcome return of a keynote of QI, a bit of General Ignorance very quickly.
И теперь возвращаемся в привычную тональность QI, немного Всеобщих Заблуждений, очень быстро.
Even today, when I smell the scent of damp earth, the memory returns of those intense hours spent beside the still water.
И даже теперь, почувствовав запах сырой земли, я мыслями возвращаюсь к тем дням, проведенным на берегу пруда.
and to return them would be a bit difficult, and a pity!
а возвращать-то было бы тяжеленько и жалко!
I must beg to return to the house.
С вашего позволения, я возвращаюсь в дом.
I do not want you returning to the dormitory tonight.
Я не хочу, чтобы сегодня ты возвращался в свою спальню.
Some of the passengers by this particular train were returning from abroad;
Из пассажиров были и возвращавшиеся из-за границы;
They had also explained that they would not be returning.
Кроме того, друзья предупредили, что не намерены возвращаться.
THERE was no return of the mutineers — not so much as another shot out of the woods.
Разбойники не возвращались. Ни один из них даже не выстрелил из лесу.
The contrast is still greater when you return from France.
Контраст еще сильнее, когда вы возвращаетесь из Франции.
Leto could feel strength returning.
Лето чувствовал, как к нему постепенно возвращаются силы.
Today, as I have said, she returned from their house with a heavy feeling of dejection.
И вот теперь она возвращалась от них же и, как мы уже сказали, в прискорбной задумчивости.
Stilgar said. "It may be Otheym and Korba returning."
– Кто-то идет сюда, – сказал Стилгар. – Наверно, Отхейм и Корба возвращаются.
Warranty returns or subject to a law allowing for a right of return (3.2.7.2)
Гарантийный возврат по закону, обеспечивающему право возврата (3.2.7.2)
Return in progress
В процессе возврата
Warranty return
Возврат по гарантии
Return to owner
Возврат владельцу
Return to the manufacturer
Возврат производителю
- Return of 860 cc's of blood...
Возврат 860 кубиков крови...
Protocol as to return of goods.
Акт возврата товара на склад.
The return of Guantanamo base. An end to the blockade.
Возврата базы Гуантанамо, прекращения блокады,
The price of the operation is the safe return of Scylla.
Цель операции безопасный возврат Сциллы.
I've invited you here to request the return of my son's inheritance
Я пригласила вас сюда, чтобы просить возвратить наследство моего сына,
Sounded pretty shook up about it. Being blackmailed over the return of his things.
Ещё он был обеспокоен из-за шантажа по поводу возврата его имущества.
We can talk flat rate or a return of the percentage, or something like that.
Знаешь, мы можем обсудить единую ставку, или процент за возврат Что-то типа этого?
Those I represent are prepared to offer you a generous compensation package... for the safe return of their property.
Мои клиенты готовы предложить вам щедрое вознаграждение за возврат собственности в нетронутом виде.
So, next year, I see a definite return of about 6.5% to 7.5% on income-producing commercial properties.
Таким образом, в следующем году, я рассчитываю на возврат примерно 6.5% - 7.5% коммерческой недвижимости.
Which is why the case belongs in civil court so she can sue for the return of the bracelet.
Вот поэтому дело и должно рассматриваться в гражданском суде чтобы она могла потребовать возврата браслета.
But soon Elfhelm returned.
Но Эльфхельм вскоре возвратился.
They returned to the castle for lunch.
К обеду возвратились в замок.
He had returned to his place on the wall.
Он возвратился на стену.
Ron and Hermione returned in the late afternoon.
Рон с Гермионой возвратились только под вечер.
‘They have not returned,’ said Legolas.
– Не возвратились они, – заметил Леголас. – Пешком побредем.
Théoden King! The King of the Mark returns!
Конунг Теоден! Властитель Ристании возвратился!
She had still not returned from St. Mungo’s.
Из больницы святого Мунго она все еще не возвратилась.
“My dear boy… even Dumbledore cannot return from the—”
— Дорогой мой, даже Дамблдору не по силам возвратиться из…
Mr. Crouch had returned empty handed.
Мистер Крауч возвратился с пустыми руками.
However, Kreacher did not return that morning or even that afternoon.
Однако утром Кикимер не возвратился, и к полудню тоже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test