Esempi di traduzione.
Neither restrictive definitions nor restrictive provisions seem to be necessary.
Нет также необходимости ни в ограничительных определениях, ни в ограничительных положениях.
This is not a restrictive document.
Это не ограничительный документ.
Since these limitation provisions restrict the fundamental right to asylum, they must be interpreted restrictively.
Поскольку эти ограничительные положения ограничивают основное право на получение убежища, они должны толковаться ограничительно.
In fact, we're designing a more restrictive program
Фактически, мы проектируем более ограничительную программу...
It has an antiquated moral and needlessly restrictive connotation.
Он имеет устарелую мораль и напрасно ограничительную коннотацию.
What sort of controls and restrictions would you put in place to ensure they behave properly?
Какие ограничительные меры вы собираетесь применить к их поведению?
"There are some excessively..." "restrictive measures, and they constitute..." "a means of censuring freedom of speech."
Есть излишние... ограничительные меры и они представляют собой... средства, осуждающие свободу слова.
"These are restrictive laws "designed to control the actions of the people of the city to establish a peaceful and harmonious order of social living."
Эти ограничительные законы созданы для контроля за действиями жителей города с целью поддержания мирного и гармоничного сосуществования.
2.6 Restrictions, Limitations and Constraints
2.6 Ограничения и сдерживающие факторы
Although there are no restrictions, constraints exist in the system.
Хотя ограничений нет, в системе существуют сдерживающие факторы.
Humanitarian assistance is also hampered by these restrictions.
Эти ограничения также сдерживают оказание гуманитарной помощи.
Unmet need always restricts the exercise of reproductive rights.
Неудовлетворенные потребности всегда сдерживают осуществление репродуктивных прав.
UNCTAD had noted that there were few restrictions on FDI.
ЮНКТАД отметила, что существует не много ограничений, сдерживающих ПИИ.
The Commission was also restricted in its activities by a lack of budgetary funding
Комиссию сдерживала также нехватка бюджетного финансирования
European countries began to restrict commercialization and limit competition.
Европейские страны начали сдерживать коммерциализацию и ограничивать конкуренцию.
However, lack of data is the main restriction.
В то же время основным сдерживающим проведение таких исследований фактором является нехватка данных.
Cummerbunds are restrictive.
Широкие пояса - сдерживающие.
Fox restricted his lifts:
Фокс сдерживал его.
Also Sah-Gwan to restrict the king.
чтобы сдерживать Короля.
It restricts us to small things.
Это нас немного сдерживает.
Prohibitory or restrictive
Запрещающие или ограничивающие знаки
Prohibitory, restrictive or mandatory signs
Запрещающие, ограничивающие или предписывающие знаки
Everything was restricted, everything was censored.
Все запрещалось, кругом цензура.
Restrict use of firearms in central computer area.
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Does our warrant restrict listening to a law firm in active litigation with us for a non-terroristic action?
Запрещает ли наш ордер прослушивать юридическую фирму, находящуюся с нами в судебном процессе за нетеррористические действия?
I assume, since I've been stripped of my title and restricted from seeing the King, the plane is off limits, as well?
Полагаю, раз меня лишили титула и запрещают навещать короля, самолет мне тоже не положен?
To avoid violating the new constitution which restricts the use of the Self-Defense Forces and to keep local police forces from forming a national power the government chose an alternate path.
...а общественная безопасность оказалась под угрозой. Во избежание нарушения новой Конституции,.. ...запрещающей применение отрядов самообороны,..
Our government has put a moratorium on all wage increases and recently passed the Fair Prlce Bill restricting Increases in the price of most goods and services.
Правительство уже приняло мораторий на повышение налогов и также приняло "закон об умеренных ценах", запрещающий повышать стоимость самых важных продуктов и услуг.
The BOP's private prison budget is restrictive and far too complex for me to explain to you here, but trust me, it definitively prohibits us from meeting all of these demands.
Бюджет тюремного бюро ограничен, Сложен, и я не могу тебе всего объсянить, но поверь мне, Оно окончательно запрещает нам удовлетворять все эти требования.
And yet, in 1591, Pope Gregory XIV, with the Sedes Apostolica bull restricted excommunication to the abortion of an ensouled fetus, introducing a distinction that argues against lumping together differing situations.
И все же в 1591 Папа Григорий XIV своим указом Апостольского Престола отменил отлучение от церкви за аборт, и ввел ограничение, запрещающее одинаково оценивать обстоятельства разных ситуаций.
Since there's no way you're a day over 30, and the Security Association restricts the hiring of anybody under the age of 18, there is no way you are a security guard here.
Поскольку ты не можешь быть старше 30 лет, а ассоциация сотрудников сферы безопасности запрещает брать на работу людей младше 18 лет, ты не можешь быть здесь охранником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test