Traduzione per "resolving differences" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
12. Negotiation was by far the best means of resolving differences between States.
12. Переговоры являются гораздо лучшим средством разрешения разногласий между государствами.
There should be no resort to the threat or use of force or to the indiscriminate use of sanctions to resolve differences and disputes among countries.
В разрешении разногласий и споров между странами нельзя прибегать к угрозе силой или ее применению или же к неизбирательному применению санкций.
Providing guidance through working groups on technical issues to help partners resolve differences and reach consensus, allowing the PCFV to effectively communicate to policymakers in individual countries; and
Обеспечение через рабочие группы технической поддержки, направленной на разрешение разногласий и достижение консенсуса между партнерами.
Practice shows that constructive dialogue is the best solution for resolving differences, similar to that which occurred in reaching a solution to the problem of migration between the two countries.
Практика показывает, что конструктивный диалог - это лучший способ разрешения разногласий, аналогично тому, как было достигнуто решение проблемы миграции между двумя странами.
Thus, it will depend on us whether the present and the future of the today's world will be based on diplomacy or will be condemned to use force to resolve differences in international relations.
Таким образом, именно нам предстоит решить, будет ли настоящее и будущее современного мира основано на принципах дипломатии, или мы будем вынуждены прибегать к силе для разрешения разногласий в международных отношениях.
The Lao People's Democratic Republic believes in the importance of resolving differences between countries through peaceful dialogue and negotiation on the basis of equality and mutual respect for sovereignty.
Лаосская Народно-Демократическая Республика убеждена в необходимости разрешения разногласий между государствами с помощью мирного диалога и переговоров и на основе равенства и взаимного уважения суверенитета друг друга.
8. Important changes at all levels had revived public confidence and planted awareness of the value of democratic tolerance of ideas and dialogue as the rational way to resolve differences.
8. Происшедшие на всех уровнях важные изменения способствовали возрождению доверия общества и обеспечению понимания важного значения демократически терпимого отношения к идеям и диалогу как рациональному пути разрешения разногласий.
Welcoming the continuing commitment by both sides to resolve differences through dialogue, he encouraged Belgrade and Pristina to continue to make efforts towards the full implementation of the first agreement on principles governing the normalization of relations.
Приветствуя неизменную приверженность обеих сторон разрешению разногласий путем диалога, он призвал Белград и Приштину продолжать прилагать усилия для полного выполнения первого соглашения о принципах, регулирующих нормализацию отношений.
32. In recommending that the General Assembly should consider establishing a reservations assistance mechanism, the Commission had suggested that States might undertake to accept as compulsory the mechanism's proposals to resolve differences in opinions concerning reservations.
32. Рекомендуя Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о создании механизма содействия в области оговорок, Комиссия предложила, что государства могли бы принимать предложения в рамках механизма по разрешению разногласий во мнениях в отношении оговорок в качестве обязательных.
Encouraging ignorance and misconduct on the pretext of respect for freedom of opinion and sowing hatred among religions, civilizations and cultures could have painful consequences, as recently demonstrated in Benghazi; his delegation called instead for dialogue and peaceful ways of resolving differences.
Как показывают недавние события в Бенгази, поощрение невежества и неправомерного поведения под предлогом уважения свободы убеждений и насаждение ненависти между религиями, цивилизациями и культурами могут вести к трагическим последствиям; вместо этого его делегация призывает к диалогу и разрешению разногласий мирными средствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test