Traduzione per "representation of" a russo
Esempi di traduzione.
Public representation was significantly higher than political representation.
Представленность женщин в общественной жизни значительно выше, чем их представленность в политической сфере.
It's a standard representation of Osiris.
Это стандартное представление Осириса.
She's a holographic representation of the Red Queen.
Она голографическое представление Красной Королевы.
These are mathematical representations of part of the scan.
Это - математическое представление частей скана.
Uh, a symbolic representation of you in the labyrinth.
Символическое представление вас в лабиринте.
These images are graphical representation of the basic elements:
Это графическое представление основных элементов:
But you are the holographic representation of Crell Moset.
Но вы голографическое представление Крелла Мосета.
They're consonant representations of a mathematical transfiguration formula.
Не слова. Это гармонично представленные... Математические формулы преобразования.
This is a visual representation of what I'm talking about.
Это визуальное представление , о чем я говорю.
And what's the most common visual representation of the devil?
А какое самое распространенное визуальное представление дьявола?
This is not an accurate representation of the Hung Gar discipline.
Это не точное представление стиля Хунгар.
But in 1731, upon a representation of the sugar-planters, its exportation was permitted to all parts of the world.
Но в 1731 г. в результате представления сахарных плантаторов был разрешен его вывоз во все порты мира.
It has been in consequence of their representations, accordingly, that the agriculture of France has been delivered from several of the oppressions which it before laboured under.
Так, в результате их представлений сельское хозяйство Франции было освобождено от ряда стеснений, от которых оно до того много терпело.
In consequence of the representations of Columbus, the council of Castile determined to take possession of countries of which the inhabitants were plainly incapable of defending themselves.
В результате представлений Колумба совет Кастилии решил принять в свое владение земли, жители которых были явно неспособны защищаться.
Dramatic representations, besides, frequently exposing their artifices to public ridicule, and sometimes even to public execration, were upon that account, more than all other diversions, the objects of their peculiar abhorrence.
Кроме того, драматические представления, часто разоблачающие и подвергающие общественному осмеянию их уловки, а иногда вызывающие общественное возмущение, навлекали на себя ввиду этого более, чем всякие другие развлечения, их особенную ненависть и отвращение.
The state, by encouraging, that is by giving entire liberty to all those who for their own interest would attempt without scandal or indecency, to amuse and divert the people by painting, poetry, music, dancing; by all sorts of dramatic representations and exhibitions, would easily dissipate, in the greater part of them, that melancholy and gloomy humour which is almost always the nurse of popular superstition and enthusiasm.
предоставляя полную свободу всем тем, кто в собственных интересах старается без скандала или бесстыдства развлекать и забавлять народ живописью, поэзией, музыкой, танцами, всякого рода драматическими представлениями и зрелищами, легко рассеет в большинстве народа то мрачное настроение и меланхолию, которые почти всегда питают общественное суеверие и фанатизм.
Lower level of legal representation and reduced representation
Более низкий уровень юридического представительства и сокращение масштабов представительства
Women's representation in Governments is far lower than their representation in parliaments.
Представительство женщин в правительствах намного ниже их представительства в парламентах.
Representation of all communities, at all levels of the PISG, in accordance with the decreed representational ranges
Представительство всех общин на всех уровнях ВИС в соответствии с узаконенными нормами представительства
I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people.
Мы полагаем, сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве её граждан.
The idea of representation was unknown in ancient times.
Идея представительства была неизвестна в древние времена.
Hence the origin of the representation of burghs in the states-general of all the great monarchies in Europe.
Таково происхождение представительства городов в сословных собраниях всех больших монархий Европы.
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test