Esempi di traduzione.
sostantivo
- solid cargo residues and remains of packaging;
- остатки твердого груза и упаковочного материала;
disposal only for the remaining solid residues.
удаление - только для образовавшихся в итоге твердых остатков.
− "Stripping system": insert "remains and" before "residues".
− "Система зачистки": включить "остатки" перед "отстои".
(c) The collection of the remaining water at the following points:
c) сбор остатков воды в следующих местах:
The remaining balances will be liquidated by end 2008.
Остатки средств по ним будут ликвидированы к концу 2008 года.
Remaining Russians have bugged out.
Остатки русских разбиты
The remains of the Lost Legion.
Остатки Пропавшего Легиона.
Mobilize what remains of our forces!
Мобилизовать остатки наших войск!
the remains of two unused prophylactics.
остатки двух неиспользованных контрацептивов.
So what happened to the remains of the remains?
Так что же случилось с остатками останков?
The remains of a highly contagious virus.
Остатки очень заразного вируса
Enjoy the remains of the Vinalia, Senator.
Наслаждайтесь остатком Вакханалии, сенатор.
I have the bomber's remains here.
У меня здесь остатки подрывника.
That is the remains of reactor number four.
Это остатки четвертого реактора.
Harry summoned what remained of his courage.
Гарри собрал остатки мужества:
The remains of the envelope smouldered into ash in the silence.
Остатки конверта догорали в полной тишине.
And a gross, fat man on the other side of the table, the remains of a meal in front of him.
И огромный, жирный человек на дальнем конце стола. И остатки трапезы перед ним.
Calling up his remaining strength and resolution, he dragged Sam to his feet, and forced his own limbs to move. Sam stumbled beside him.
Собрав остатки сил и решимости, он вздернул Сэма на ноги и ринулся вперед.
He remembered the mangled remains of the diary, and how the stone in the Horcrux ring had been cracked open when Dumbledore destroyed it.
Гарри вспомнил покалеченные остатки дневника, треснувший камень на крестраже-перстне, когда Дамблдор уничтожил его.
Again, the Duke lifted his water flagon, and this time emptied its remaining half onto the floor, knowing that the others around the table must do the same.
И снова герцог поднял свою уже полупустую флягу и в этот раз вылил остатки воды на пол, зная, что все должны последовать его примеру.
Swiftly he ran, but Shelob was swifter; in a few leaps she would have him. Sam gasped and gathered all his remaining breath to shout. ‘Look out behind!’ he yelled. ‘Look out, master!
Но куда быстрее бежала Шелоб: догонит в три прыжка, ахнув, прикинул Сэм и на остатке дыхания завопил: – Обернитесь! Обернитесь, сударь!
Another clap of thunder shook the windows, and the stormy ceiling flashed, illuminating the golden plates as the remains of the first course vanished and were replaced, instantly, with puddings.
От очередного удара грома задребезжали стекла и на потолке полыхнула вспышка, озарившая золотые тарелки, исчезнувшие на мгновенье с остатками первых блюд и немедленно вернувшиеся с пирогами.
Mrs. Weasley let go of Harry, who hesitated for a moment, then walked over to the desk and laid upon it the Sorting Hat, the ruby encrusted sword, and what remained of Riddle’s diary.
Миссис Уизли выпустила Гарри и тот, мгновение поколебавшись, подошел к столу и выложил Волшебную шляпу, меч, украшенный рубинами, и жалкие остатки дневника Реддла.
and though she would not place herself as his principal inducement, she could, perhaps, believe that remaining partiality for her might assist his endeavours in a cause where her peace of mind must be materially concerned.
И хотя его прежнюю склонность к ней она не могла считать главным его побуждением, остатки этого чувства могли все же способствовать его стараниям в деле, от которого столь сильно зависело ее душевное спокойствие.
sostantivo
CILHI has also determined that all of the remains returned to UNC control are human remains.
ЦИЛГ установила также, что все переданные КООН останки являются останками людей.
To escort the remains
Обеспечение сопровождения останков
The remains after clean-up process
Останки после их очистки
47 sets of remains
47 комплектов останков
27 sets of remains
27 комплектов останков
37 sets of remains
37 комплектов останков
His remains have never been found.
Его останки так и не были найдены.
No remains were found at the site.
Там тоже не было обнаружено никаких останков.
B. Management of human remains
Обращение с человеческими останками
Her remains... remain a mystery.
Ее останки... Остаются тайной.
No human remains.
Нет человеческих останков.
Even remains change.
Даже останки меняются.
Human remains- rotted.
Человеческие останки. Разлагающиеся.
Her remains, Vin.
Её останки, Вин.
First, human remains.
Сначала человеческие останки.
The "Annapurna Remains."
"Останки из Аннапурны".
Any human remains?
- Останки людей обнаружены?
Exhume his remains?
Выкопать его останки?
Cremated human remains.
Кремированные человеческие останки.
And I found the remains of my father in the funeral pyre.
и в пепле погребального костра я нашел останки отца;
The remains of Duke Leto occupy the "Skull Tomb" on Arrakis.
Останки герцога Лето покоятся в «Усыпальнице Головы Лето» на Арракисе.
“Finally, we regret to inform our listeners that the remains of Bathilda Bagshot have been discovered in Godric’s Hollow.
И наконец, мы с сожалением сообщаем радиослушателям, что в Годриковой Впадине обнаружены останки Батильды Бэгшот.
Their remains stirred feebly on the floor, and as Harry leapt over one of their disembodied heads, it moaned faintly.
Их останки слабо шевелились на полу. Когда Гарри перепрыгнул через одну из отвалившихся голов, она слабо произнесла:
“You stand, Harry Potter, upon the remains of my late father,” he hissed softly. “A Muggle and a fool… very like your dear mother.
— Ты, Гарри Поттер, стоишь на останках моего покойного отца, — тихо прошипел он. — Он был маглом и дураком… как и твоя дорогая мамочка.
Along the crest of the ridge the hobbits could see what looked to be the remains of green-grown walls and dikes, and in the clefts there still stood the ruins of old works of stone.
И всюду виднелись поросшие травой серо-зеленые останки древних стен и плотин, а кое-где руины старинных каменных построек.
But they were not living, thought Harry. They were gone. The empty words could not disguise the fact that his parents’ moldering remains lay beneath snow and stone, indifferent, unknowing.
«Но они не живые, — подумал Гарри. — Их нет!» Пустые слова не могут изменить того, что бренные останки его родителей лежат здесь, под снегом и камнем, ничего не ведающие, ко всему равнодушные.
I woke up this morning and thought I’d have a nice relaxed day, do a bit of reading, brush the dog… It’s now just after four in the afternoon and I’m already thrown out of an alien spaceship six light years from the smoking remains of the Earth!”
Я встал утром, собирался приятно провести день, почитать, вычесать собаку… И вот нет еще и пяти, а меня уже вышвыривают из летающей тарелки! И все это за шесть световых лет от дымящихся останков Земли!
Go down to the Department of Mysteries and see… Dumbledore, you—you will need to tell me exactly—the Fountain of Magical Brethren—what happened?” he added in a kind of whimper, staring around at the floor, where the remains of the statues of the witch, wizard and centaur now lay scattered.
Идите в Отдел тайн и проверьте… А вы, Дамблдор, вы должны рассказать мне во всех подробностях… Фонтан Волшебного братства… Да что здесь случилось? — плачущим голосом спросил он, глядя на золотые останки статуй волшебницы, чародея и кентавра.
sostantivo
Where monuments mark the presence of human remains, offering indignities to the monuments constitutes offering indignities to the human remains marked by the monuments.
Если надгробие олицетворяет прах человека, осквернение надгробия равносильно осквернению праха человека, похороненного под ним.
The issue was whether "offering indignities" requires physical contact with human remains and whether the section covers only indignities offered to human remains or indignities offered to monuments as well.
Вопрос состоял в том, требуется ли наличие физического контакта для "надругательства над прахом" и распространяется ли данный раздел лишь на надругательство над прахом людей или охватывает также надругательство над надгробиями.
May the world open its eyes not to our mortal remains, but to the wounds of the survivors.
Так пусть же мир откроет глаза не на наш смертный прах, а на раны выживших>>.
In some cases, the victims' families exhumed the remains of presumed relatives without any official oversight or control.
В одних случаях родственники жертв эксгумировали прах предполагаемых родных без всякого официального контроля или надзора.
It is said that his mortal remains have never been returned to his family who have not been told where he is buried;
Его прах не был выдан его семье, которой не удалось получить никаких сведений относительно места его захоронения;
The court concluded that the accused's conduct in toto constituted acts of defilement and callous disrespect towards the remains of the individuals buried under the monuments.
Суд признал, что действия обвиняемого в совокупности представляли собой акт осквернения и надругательства над прахом людей, похороненных под надгробиями.
126. The view was expressed that the Committee should examine the scientific and legal aspects of launches made to place human remains in Earth orbit.
126. Было высказано мнение о необходимости рассмотрения Комитетом научных и юридических аспектов запусков спутников на околоземную орбиту с прахом умерших.
A third series of complaints concerns the restitution and non—profanation of human remains, particularly on the part of the scientific community, a problem mentioned in that same section.
Третья серия жалоб касается затрагиваемой в этом же разделе проблемы возвращения и неосквернения праха, возникающей, в частности, в результате научных изысканий.
It also disregarded the request made to the President of Estonia, Toomas Hendrik Ilves, by the daughter of Captain Ivan Mikhailovich Sysoev, who was buried at Tonismagi, not to transfer the remains of her father and of the other soldiers.
Проигнорирована и обращенная к президенту Эстонии Т.Х. Ильвесу просьба дочерей захороненного на Тынисмяги капитана И.М. Сысоева не тревожить прах отца и других воинов.
In R. v. Moyer, [1994] 2 S.C.R. 899, the Supreme Court of Canada upheld a conviction pursuant to section 182 (b) of the Criminal Code of offering indignities to human remains.
11. При рассмотрении дела Государство против Мойэра [1994] 2 S.C.R. 899 Верховный суд Канады поддержал обвинительное заключение, вынесенное на основании раздела 182 b) Уголовного кодекса за надругательство над прахом умерших.
Nothing beside remains
Остался только прах,
I believe there a cremated human remains in it.
Предполагаю, там человеческий прах.
Yep. Those are cremated human remains, all right.
Да, там человеческий прах, все верно.
Yes. I understand you're taking away the remains?
ƒа. ак € понимаю, вы хотите забрать прах?
Even when burned to ashes a little always remains.
Даже после полного сгорания всегда остаётся прах.
But they didn't even come... to claim his remains.
Но они же даже не приехали... забрать его прах.
Inside are the remains of Nurhachi, first emperor of Manchu dynasty.
Здесь, внутри - прах Нурхачи, первого императора династии Манчу.
That's an urn which holds the remains of Jack's mother. Oh, I'm sorry.
Это урна, в которой покоится прах матери Джека.
The coach requested that we scatter his remains on Mclntyre Island.
Тренер завещал, чтобы его прах был развеян над островом Макинтайр.
sostantivo
One may never be able to ascertain how many more remain buried under the rubble.
Возможно, так и не удастся установить, сколько еще по-прежнему погребены под руинами.
Below the road a Turkish bath complex remains hidden in rubble and vegetation awaiting restoration.
За дорогой в ожидании восстановления находится комплекс турецких бань, лежащий в руинах и заросший растительностью.
The Royal Towns Project was an initiative aimed at the conservation of the medieval remains of the former royal seas.
Проект "Королевские города" явился инициативой, направленной на сохранение средневековых руин бывших королевских владений и охватывавшей 5 главных городов.
Even today, just a few kilometres from this Hall, we can contemplate, bewildered, the column of smoke that marks the remains of the twin towers.
Даже сегодня -- буквально в нескольких километрах от этого зала -- мы можем с ужасом наблюдать столб дыма на месте оставшихся от башен-близнецов руин.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster.
Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
The Mission visited the remains of the Gaza City main prison and interviewed two senior police officers who were, according to their testimony, eyewitnesses to the attack.
367. Миссия посетила руины центральной тюрьмы города Газа и опросила двух старших сотрудников полиции, которые, согласно их свидетельским показаниям, были очевидцами удара.
As the Israeli siege and reoccupation continues, the streets remain deserted, with Palestinian socio-economic life in virtual ruins and brought to a halt as a result of the Israeli military campaign.
Израильская блокада и повторная оккупация продолжаются, улицы попрежнему пусты, социально-экономическая жизнь палестинцев остановилась, она по существу похоронена под руинами в результате израильской военной кампании.
Mrs. Hind `Aweiss, the mother of 10 children, stated that about a hundred Israeli soldiers invaded her house, remaining for five days and leaving nothing but ruins in their wake.
Гжа Хинд Авейс, мать десятерых детей, заявила, что около сотни израильских солдат захватили ее дом и находились там в течение пяти дней, оставив после себя лишь руины.
More bodies remain buried under the rubble, out of reach of humanitarian workers because the shelling is too intense -- the living would be killed trying to reach the dead.
Еще больше убитых остаются погребенными под руинами зданий и находятся поэтому вне досягаемости для сотрудников гуманитарных организаций, поскольку завалы слишком опасны: живые люди могут погибнуть, пытаясь добраться до погибших.
I made camp near the remains of an abandoned village.
Соорудил бивак возле руин покинутого селения.
Just now he went on towards the remains of the Ichijōji Temple over yonder.
ушел к руинам храма Итидзёдзи.
The only thing that remains now... is the beast.
остановились все, кроме монстра, который что-то ищет в руинах.
I decided to visit the remains of a concentration camp on the outskirts of Munich:
Я решил посетить руины контрационного лагеря на окраине Мюнхена: Дахау.
In the bombed-out remains of what was once his home, a young boy watches television.
На руинах того, что было его домом... мальчик смотрит ТВ,
...remains of the Capitol, searching for both survivors and answers to the questions all Americans are asking...
...руины Капитолия, в поисках выживших и ответов на вопросы, которые волнуют всех американцев.
These ruins you see on the right are all that remains of Harry Houdini's once vast mansion.
Руины, которые вы видете справа... Это всё, что осталось от особняка Гарри Гудини.
Fortunately, when Army Headquarters were rebuilt as a war memorial, the remains of the altar were discovered.
К счастью, когда армейский штаб начали восстанавливать, как военный памятник, Руины Алтаря были обнаружены.
Now, the Guardians of the Faithful and American soldiers still fight with tanks in the remains of Chicago.
Теперь Стражи Праведников и американские солдаты все еще ведут танковые бои на руинах Чикаго.
I remain your humble servant, my house stays in shambles, and the Belles live to see another day.
Я продолжаю быть твоим покорным слугой, мой дом останется в руинах, и "Красавицы" выжили.
sostantivo
Remaining cash balance
Конечный остаток
Remaining balance 2008
Остаток за 2008 год
Remaining rest - Chapter 12:
Остаток по разделу 12:
Remaining balance 2007 Contributions
Остаток за 2007 год
The remaining balance was returned to the Dutch Government.
Остаток был возвращен правительству Нидерландов.
The rest of the garrison remains.
Остаток гарнизона будет в городе.
Years! And I have what remains of this day.
А у меня - лишь остаток дня.
Let him live out his remaining days in peace
Дай ему дожить остаток дней в покое.
It's because Shinigami receive the human's remaining life span from them.
что мы получаем остаток жизни людей.
It is, I think, the remains of a price ticket which has been torn off.
Полагаю, это остаток порванного ценника.
Remains of the Day, and Bill Ted's Bogus Journey.
"Остаток дня", и "Новые приключения Билла и Теда".
Our only hope now is to save what remains of the future.
Остаётся надеяться, что сможем спасти остаток будущего.
And I want to live out my remaining days in peace.
И я хочу спокойно дожить остаток дней своих.
Remaining range - it tells me it is 40 miles, that's plenty.
Остаток хода, она мне сообщает - 64км, этого хватит.
So hovv would you like your remaining balance returned to you?
- Как бы вы хотели получить свой остаток средств?
The residue, therefore, that portion which belongs to the owner of the stock, and which pays the interest of money, would necessarily remain the same too.
Таким образом, и остаток, т. е. та часть, которая принадлежит владельцу капитала и которая оплачивает денежный процент, тоже необходимо останется неизменным.
But as the day wore on and all too soon the dim light began to fail, Frodo stooped again, and began to stagger, as if the renewed effort had squandered his remaining strength.
Но к концу дня – а тусклый свет стал меркнуть рано – Фродо снова ссутулился и что ни шаг спотыкался: похоже, растратил весь остаток сил.
The ambulance was run over and pushed into the remains of a destroyed house.
А сам автомобиль был раздавлен и сдвинут к развалинам дома.
Such posts incorporate ancient structures or were built on their remains.
Такие посты оборудовались внутри древних построек или размещались на их развалинах.
The Committee saw the ambulance, which was under the rubble of the remains of a building.
Комитет видел этот автомобиль, который находится под развалинами разрушенного здания.
236. Over the remains of demolished temples there stand impressive cathedrals or other manifestations of the new culture.
236. На развалинах разрушенных храмов теперь стоят величественные соборы или другие сооружения, являющиеся символами новой культуры.
We warn that dozens of Palestinians remain under the rubble of Gaza homes and will likely not survive the ongoing military assaults.
Мы обращаем внимание на то, что десятки палестинцев находятся под развалинами домов в Газе и, вероятно, погибнут в результате того, что продолжается военная операция.
The Committee visited the remains of the factory and saw a substance (which appeared to be white phosphorous) still burning on the floor of the factory.
Члены Комитета осмотрели развалины фабрики и увидели вещество (как представляется, это был белый фосфор), которое все еще горело на полу цеха.
A number of victims remained buried beneath rubble in several villages and appeals continued to be made for help in retrieving victims and securing medicines and food supplies.
Несколько человек оставались погребенными под развалинами в ряде селений, и попрежнему звучали призывы к оказанию помощи в спасении этих людей и предоставлению медикаментов и продовольствия.
- These are Roman remains?
- А это римские развалины? - Да.
And they've searched through the remains of the rubble and still no Morgana?
Развалины обыскали, но Морганы там не было?
The bottom of this hellish pit is all that remains of that empire...
Ее развалины находятся на самом дне этого колодца...
Four bodies pulled from the remains of the Winer n' Diner in Pasadena.
Четыре трупа нашли в развалинах забегаловки в Пасадене.
We will drive all those that remain from the ruins of Camelot.
Мы изгоним из развалин Камелота всех, кто там остался.
If they fly in now, nothing will remain of us.
Если они сейчас прилетят, от нас ничего не останется. И так одни развалины.
I'm an Earth villager, but I visit these temple remains often.
Я живу в одной из деревень на Краю Земли и часто прихожу на развалины этого храма.
The stones were discovered some time ago in what we believe are the remains of an ancestral burial ground not far from here.
Камни были обнаружены некоторое время назад, среди развалин, как мы полагаем, родового кладбища неподалеку.
And then I ended up at the remains of old fell's church before I woke up back in the woods.
И потом я оказалась на развалинах старой церкви "Fell's Church", до того, как очнулась в лесу.
The works constructed by the ancient sovereigns of Egypt for the proper distribution of the waters of the Nile were famous in antiquity; and the ruined remains of some of them are still the admiration of travellers.
Сооружения, возведенные древними государями Египта для надлежащего распределения воды Нила, были знамениты в древности, и сохранившиеся развалины некоторых из них до сих пор еще вызывают изумление путешественников.
sostantivo
Unfortunately, there remain anachronistic relics of that bygone age today.
К сожалению, отжившие реликвии этой ушедшей эпохи сохраняются и сегодня.
Consequently, there no tomb was left with any relics, even among those old tombs throughout the countryside, which remained hardly recognizable at the end of the Japanese rule.
В итоге не осталось ни одной гробницы, в которой сохранились бы какие-то реликвии, даже среди старых гробниц в сельской местности, которые к концу японского правления было трудно узнать.
7. Calls on Member States to ensure the restoration of the old town in AlKhalil as well as the remaining Islamic relics and shrines on the Palestinian lands to safeguard the heritage and culture of this historic city and its resident Palestinian families in an effort to counter Jewish colonization.
призывает государства-члены обеспечить восстановление старого города в Эль-Халиле, а также оставшихся исламских реликвий и святынь на палестинских землях в целях защиты наследия и культуры этого исторического города и проживающих в нем палестинских семей в попытке противостоять еврейской колонизации;
2. Calls on Member States to ensure the restoration of the old town in Al-Khalil as well as the remaining Islamic relics and shrines on the Palestinian lands to safeguard the heritage and culture of this historic city and its resident Palestinian families in an effort to counter Jewish colonization.
2. призывает государства-члены обеспечить восстановление старого города в Эль-Халиле, а также оставшихся исламских реликвий и святынь на палестинских землях в целях защиты наследия и культуры этого исторического города и проживающих в нем палестинских семей в попытке противостоять еврейской колонизации;
8. Calls on Member States to ensure the restoration of the old town in Al-Khalil as well as the remaining Islamic relics and shrines on the Palestinian lands to safeguard the heritage and culture of this historic city and its resident Palestinian families in an effort to counter Jewish colonization.
8. призывает государства-члены обеспечить восстановление старого города в Эль-Халиле, а также сохранившихся исламских реликвий и святынь на палестинских землях в целях защиты наследия и культуры этого исторического города и проживающих в нем палестинских семей в попытке противостоять еврейской колонизации;
Its "Inka challenge" against the desecration of Inka remains in the Andes led to its involvement in the protection of sacred indigenous sites, concrete symbols of biodiversity and spirituality, which were emphasized by some panel discussions at United Nations Headquarters.
Инициатива организации под названием <<Вызов инков>>, направленная против осквернения реликвий инков в Андах, повлекла за собой ее участие в охране священных мест коренных народов, особых символов биоразнообразия и духовности, к чему было привлечено внимание в рамках обсуждений соответствующих вопросов группами экспертов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
"Madness", "The Relic", "Spring", they will remain classics.
"Безумие", "Реликвия", "Весна" - ПОСТОЯННЫЕ величины. ИХ МОЖНО смотреть И СЭГОДНЯ.
But "The Last Relic" was shot in colour and "Spring" had to remain black and white.
Но в цвете был запланирован фильм "Последняя реликвия", и "Весну" пришлось делать черно-белой.
I am confident, however, that the only known relic of Gryffindor remains safe.
А вот в совершенной сохранности единственной из известных реликвий Гриффиндора я уверен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test