Esempi di traduzione.
Even with relatively moderate inflation, holding gains can be quite significant.
6. Даже при относительно умеренной инфляции холдинговая прибыль может оказаться весьма существенной.
The Government of Morocco reported that, despite fears of a severe economic downturn in several sectors, the impact has been relatively moderate.
Правительство Марокко отметило, что, несмотря на опасения в отношении возможности резкого экономического спада в нескольких секторах, воздействие кризиса оказалось относительно умеренным.
Despite fertility declines to relatively moderate levels, the number of births continues to increase, owing to the growth in the number of women of childbearing age.
Несмотря на снижение фертильности до относительно умеренного уровня, число рождений продолжает возрастать благодаря увеличению числа женщин фертильного возраста.
The sharp rise in oil prices had only a relatively moderate negative impact on global economic activity in 2004 (graph 3.1.1).
Резкое повышение цен на нефть оказало в 2004 году лишь относительно умеренное негативное воздействие на глобальную экономическую активность (диаграмма 3.1.1).
Such a policy must focus on developing areas that have been under the influence of terrorist groups and pursuing dialogue with relatively moderate elements who could be lured away from violence.
В рамках такой политики необходимо сконцентрировать внимание на развивающихся районах, которые находятся под влиянием террористических групп, и налаживании диалога с относительно умеренными элементами, которых можно убедить отказаться от насилия.
Especially alarming is the fact that non-communicable diseases are spreading rapidly to those parts of the world where their prevalence had been relatively moderate, and where this growing burden poses a real social and economic threat.
Особенно тревожит тот факт, что неинфекционные заболевания быстро распространяются в тех частях мира, где заболеваемость ими до этого была относительно умеренной и где это растущее бремя создает реальную угрозу социально-экономическому развитию.
Indeed, in a recent analysis published by the World Bank, it was argued that, given relatively moderate levels of public support, alternative energy systems could be providing 20 per cent of the world's energy by the year 2100.
И действительно, в недавнем исследовании, опубликованном Всемирным банком, говорится, что даже при относительно умеренной поддержке со стороны общественности альтернативные энергетические системы смогут обеспечивать 20 процентов мировой энергии к 2100 году.
However, when the GSS began to use "exceptional interrogation methods", albeit relatively moderate ones, against Jewish right-wing activists, the public became aware of the human rights threat inherent in such interrogation methods.
Однако, когда СОБ стала применять "исключительные методы допроса" - хотя и относительно умеренные из них - против израильских правых активистов, общественность осознала угрозу, которую такие методы допроса представляют для прав человека.
The Special Rapporteur was able to observe that persons among the Taliban whom he had met and thought of as relatively moderate in the past had adopted harder attitudes towards respect for human rights after the recent setbacks faced by the movement.
Специальный докладчик пришел к выводу о том, что те члены движения "Талибан", с которыми он встречался в прошлом и которых он считал относительно умеренными, заняли более непримиримую позицию в отношении прав человека после недавних неудач, которые потерпело движение.
In the case of the General Schedule, this represented approximately 76,000 staff in Washington, D.C. The Commission took note of further technical information provided by the secretariat which reaffirmed the view of the significant majority of members that the equal weights approach was a relatively moderate one and would not distort the comparison process.
Комиссия приняла к сведению представленную секретариатом дополнительную информацию технического характера, подтверждающую мнение значительного большинства членов Комиссии о том, что метод равных весов является относительно умеренным и не исказит процесс сопоставления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test