Esempi di traduzione.
(l) Measures taken regarding unutilized land
l) Меры, принятые в отношении неиспользуемой земли
There was no real data on the current situation with regard to land ownership following privatization.
Отсутствуют реальные данные о нынешнем положении в отношении владения землей после ее приватизации.
With regard to land grant donations, one delegation suggested that where appropriate, land donations should be returned to the host Government.
56. В отношении передачи земли в дар одна из делегаций высказала мнение, что в соответствующих случаях переданная в дар земля должна возвращаться правительству принимающей страны.
In general, however, there were no differences between Korean and other citizens with regard to land acquisition, except that foreigners had to report such acquisition to the relevant administrative offices.
Однако в целом между корейцами и гражданами других стран не проводится никаких различий в отношении приобретения земли, за исключением того, что иностранцы обязаны сообщать о таком приобретении соответствующим административным органам.
(b) Sensitize traditional leaders on the importance of eliminating discriminatory practices such as polygamy and early marriage and put an end to the application of customary law that discriminates against women with regard to land inheritance;
b) проводить просветительскую работу среди традиционных лидеров по вопросу о важности искоренения такой дискриминационной практики, как полигамия и ранние браки, и положить конец применению норм обычного права, допускающих дискриминацию женщин в отношении наследования земли;
This is particularly the case with regard to land, which is the basis for most food production but which is used for many other purposes and is simultaneously the direct basis for livelihood for a large part of the world's human population and for a vast number of valuable ecological systems.
Это особенно справедливо по отношению к земле, которая является основой для производства большинства продуктов питания, но используется для многих других целей и одновременно с этим является прямым источником средств к существованию для значительной части населения планеты и для большого числа ценных экологических систем.
Any contract issuer who deprives women of their legal rights with regard to land contracting and management or violate such rights shall bear civil liability for cessation of infringements, restitution, rehabilitation, removal of obstacles, elimination of dangers and compensation for losses.
Любое должностное лицо, санкционировавшее договор о земельном подряде, который лишает женщину ее законных прав в отношении аренды земли и пользования ею или нарушает данные права, несет гражданскую ответственность и обязан пресечь нарушение и принять меры по реституции (восстановлению в правах), реабилитации (устранению последствий), устранению препятствий, устранению угроз и компенсации потерь.
The functioning of contract farming is affected by several factors, including contracting and contract management, the status of infrastructure in rural areas, the marginalization of food production, tensions with regard to land and the fundamental rights of farmers.
На функционировании сельскохозяйственных подрядов сказывается ряд факторов, включая заключение контрактов и контроль за их исполнением, состояние инфраструктуры в сельских районах, маргинализация производства продовольствия, трения, касающиеся земли, и основные права крестьян.
Secondly, with regard to lands and resources, the declaration's provisions could be read to require recognition of indigenous rights to lands without regard to other existing legal rights pertaining to land, both indigenous and non-indigenous.
Вовторых, что касается вопроса о земле и ресурсах, то положения декларации можно было бы трактовать как требующие признания прав коренных народов на землю без учета других существующих и касающихся земли юридических прав -- как коренных, так и некоренных народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test