Traduzione per "reciprocal concessions" a russo
Reciprocal concessions
Esempi di traduzione.
Both the opposition and the majority shall be required to make reciprocal concessions.
И от оппозиции, и от большинства потребуются взаимные уступки.
Providing no offer of reciprocal concession, adequate incentives or reward systems to induce policy changes.
Отсутствие предложений в отношении взаимной уступки, соответствующих стимулов или систем поощрения с целью побудить к изменению политики.
This will, inter alia, enable developing countries to negotiate reciprocal concessions from developed countries in return for granting access for FDI to their services sectors.
Это, в частности, позволит развивающимся странам заключать с развитыми странами соглашения о взаимных уступках в ответ на предоставление доступа прямым иностранным инвестициям в их сервисные сектора.
Their actions and statements prove that they do not value our constructive efforts and that they are not prepared to embrace the basic idea that reciprocal concessions are essential in order to reach a mutually acceptable solution.
Их действия и заявления свидетельствуют о том, что они не ценят наши конструктивные усилия и что они не готовы воспринять базовую идею о том, что взаимные уступки являются необходимыми для достижения взаимоприемлемого решения.
It is also helpful to increase the awareness of the public opinions of both sides on the need to identify the necessary efforts and reciprocal concessions in order to achieve a negotiated settlement of the conflict.
Кроме того, целесообразно повысить уровень информированности общественности обеих сторон в отношении необходимости определить меры и взаимные уступки, нужные для достижения урегулирования конфликта на основе переговоров.
Therefore, when distinguishing the vital from the superficial and rhetorical speech from the true search for agreements, which can involve reciprocal concessions, the delegation of Uruguay will be in favour of change and against stagnation — but not just any change.
Поэтому, проводя различие между жизненно важным и поверхностным, а также между риторикой и подлинным стремлением к достижению согласия, которое может включать взаимные уступки, делегация Уругвая будет выступать в поддержку перемен - но не любых перемен - и против застоя.
The understandings reached on each item, which may entail reciprocal concessions, shall be deemed definitive only after a final comprehensive agreement has been reached covering all the impasses included in the lists provided by Ecuador and Peru.
Договоренности, которые будут достигнуты в отношении каждого из вопросов и которые могут предполагать взаимные уступки, приобретут окончательный характер только после выработки заключительного соглашения, охватывающего все проблемы, которые перечислены в перечнях, переданных Эквадором и Перу.
It covers all services and modes of supply for services ( i.e. including FDI and the movement of persons), and is so structured that concessions can be made in sectors where liberalization, especially of access through FDI is judged desirable, and traded off for reciprocal concessions in other areas.
Оно охватывает все услуги и способы предоставления услуг (т.е. включая ПИИ и перемещение лиц) и построено таким образом, что уступки могут делаться в секторах, в которых либерализация, и в частности либерализация доступа с помощью ПИИ, считается желательной, и увязываться с взаимными уступками в других областях.
These indicators include: (a) unilateral or narrow-group basis in the judgement of allegedly wrongful or objectionable policies of target State(s) subject to economic coercion; (b) coercive intent in resorting to negative economic activities that seek a domestic or foreign policy change by the target State which is to the advantage of the coercer and to the detriment of the coerced; (c) sizeable economic damage, or a credible threat thereof, as a result of manipulating economic relationships and exploiting asymmetric links between the economies of the sender State and the target State; and (d) negative, interventionist nature (that is to say, providing no offer of reciprocal concession, adequate incentives or reward systems to induce policy changes).
К числу этих признаков относятся: a) односторонняя или узкогрупповая основа для принятия решения о якобы противоправной или неприемлемой политике государств(а), которые(ое) становятся(ится) объектом(ами) экономического принуждения; b) умысел на принуждение при принятии негативных экономических действий, который заключается в стремлении добиться изменения государством-объектом внутренней или внешней политики в интересах принуждающей стороны и в ущерб принуждаемой стороне; c) ощутимый экономический ущерб или серьезная угроза причинения ущерба в результате манипулирования экономическими отношениями и использования асимметричных связей между экономикой принуждающего государства и принуждаемого государства; и d) негативный, интервенционистский характер (т.е. отсутствие предложений в отношении взаимной уступки, адекватных стимулов или систем поощрения с целью побудить к изменению политики).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test