Traduzione per "race are" a russo
Esempi di traduzione.
We are one race, the human race.
Мы -- одна раса, человеческая раса.
The double discrimination victimization of persons who suffer from accumulated discrimination, for example on the grounds of race and gender, race and sexual orientation, race and handicap, or race and age.
Двойная подверженность дискриминации лиц, страдающих от "аккумулированной" дискриминации, например по признаку расы и пола, расы и сексуальной ориентации, расы и инвалидности или расы и возраста.
No, but the other races are still here.
Да, но другие расы остались.
You mean all races are equal!
Ты имеешь в виду, что все расы равны!
Hey, wait -- what race are you guys?
Эй, стойте, а вы из какой расы, ребята?
Alien races are occasionally of interest to us, I intend to probe your physiological make up.
Инопланетные расы иногда представляют для нас интерес, я намерен изучить вашу физиологию.
Members of our race are falling prey to human emotion, becoming immune to Anna's bliss.
Представители нашей расы становятся жертвами эмоций, присущих людям, и успешно сопротивляются "благословлению" Анны.
It's up to us who are the dominant race to watch out or these other races will have control of things."
От нас, от главенствующей расы, зависит не допустить, чтобы другие расы взяли верх.
Race consciousness remained.
Сознание расы оставалось.
He sensed it, the race consciousness that he could not escape.
Он уже чувствовал его – то сознание расы, от которого он никуда не мог уйти.
Here was the race consciousness that he had known once as his own terrible purpose.
здесь таилось сознание расы, которое некогда он ощущал как собственное ужасное предназначение.
"Did I?" She looked at me. "I can't seem to remember, but I think we talked about the Nordic race.
– Задушевные разговоры? – Она оглянулась на меня. – Не помню, но, кажется, мы беседовали о нордической расе.
Paul said. "You saw part of what the race needs, but how poorly you saw it.
– В одном вам не откажешь, – продолжал Пауль. – Вы увидели часть того, что необходимо расе… но как плохо увидели вы это!
otherwise it would be impossible for him to bring up a family, and the race of such workmen could not last beyond the first generation.
в противном случае ему было бы невозможно содержать семью, и раса этих рабочих вымерла бы после первого поколения.
They are one of the most unpleasant races in the Galaxy—not actually evil, but bad tempered, bureaucratic, officious and callous.
Вогоны – одна из наиболее неприятных рас во всей Галактике. Они не то чтобы злостно подлые, но они вздорные, бюрократичные, официозные и бессердечные.
They were all caught up in the need of their race to renew its scattered inheritance, to cross and mingle and infuse their bloodlines in a great new pooling of genes. And the race knew only one sure way for this—the ancient way, the tried and certain way that rolled over everything in its path: jihad.
Все они служили потребности расы обновить застоявшуюся кровь, освежить наследственность, смешать и переплести генетические линии в одном великом море… А для этого раса знала лишь один путь, древний, испытанный, надежный и сметающий все на своем пути. Джихад.
The idea is if we don't look out the white race will be--will be utterly submerged. It's all scientific stuff; it's been proved."
Там проводится такая идея: если мы не будем настороже, белая раса… ну, словом, ее поглотят цветные. Это не пустяки, там все научно доказано.
Once the arms race ended, an intense development-race started.
Как только закончилась гонка вооружений, началась стремительная гонка развития.
We do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race.
Мы не желаем участвовать в гонке вооружений, включая гонку ядерных вооружений.
(a) Halting and reversing the arms race, particularly the nuclear-arms race;
a) остановке и обращении вспять гонки вооружений, особенно гонки ядерных вооружений;
B. Race to the bottom
В. Гонка на износ
race conditions,
условия "гонки фронтов",
All his races are beautiful.
Все его гонки зрелищные.
Bicycle races are more fun.
Гонки на велосипедах более увлекательны.
Automobile races are becoming most commonplace.
Автомобильные гонки становятся обычным явлением.
After the race are the horses walking back to the stable:
После гонки лошади заходят обратно в загон:
I think the races are quite exciting, from what I see.
Я думаю гонки довольно захватывающи, из того что я видел.
Mile-and-a-half races are more commonly won by a boat length or two.
В гонках на полторы мили обычно выигрывают корпус или два.
All the cars in the race are given a nominal and equal value, let's say it's 1,000 euros.
Все машины участвующие в гонке должны иметь определенную и равную стоимость,ну скажем 1000 евро.
We're live at the press conference where the drivers of Saturday's race are gearing up and taking questions from reporters.
Мы ведем прямой репортаж с пресс-конференции "Наскар" Участники субботней гонки уже на взводе и готовы ответить на вопросы журналистов
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test