Traduzione per "quickly became" a russo
Esempi di traduzione.
These auctions quickly became the key determinant of domestic monetary conditions.
Эти аукционы быстро стали ключевым определяющим фактором внутренних кредитно-денежных отношений.
215. In 2007, the quota issue quickly became a matter of common knowledge.
215. В 2007 году вопрос о квоте быстро стал общеизвестным вопросом.
It very quickly became apparent that a new model for doing business was needed.
Очень быстро стало очевидным, что необходима новая модель ведения дел.
It quickly became evident that the crisis was not limited to the United States or Europe, but was infecting other developed and developing countries.
Быстро стало очевидным, что масштабы кризиса не ограничиваются США и Европой, но что он начинает захватывать другие развитые и развивающиеся страны.
The country quickly became a major rice exporter, while the recent discovery of oil came as a boon.
Страна быстро стала одним из ведущих экспортеров риса, и благотворное влияние на состояние ее экономики оказало недавнее открытие месторождений нефти.
16. In the course of the visits to prisons, it quickly became clear to the mission that there were no effective and functioning independent mechanisms for the submission of complaints of torture and ill-treatment.
16. В ходе поездок в тюрьмы быстро стало ясно, что не существует эффективных и функционирующих независимых механизмов для подачи жалоб на пытки и жестокое обращение.
8. The need to overhaul the whole legal framework that regulates both the functioning of the national institutions and the exercise of fundamental human rights and freedoms quickly became obvious.
8. Необходимость пересмотра всей правовой системы, регулирующей как функционирование национальных институтов, так и осуществление основных прав и свобод человека, быстро стала очевидной.
This idea, better known as the White Helmets Initiative, quickly became a reality in the United Nations system's activities related to humanitarian assistance and rehabilitation for development.
Эта идея, известная как инициатива "белых касок", быстро стала реальностью в деятельности системы Организации Объединенных Наций в сфере решения задач, касающихся гуманитарной помощи и восстановления в целях развития.
6. As INEGI faced the challenge of implementing the stipulations of the new statistical law, it quickly became apparent that an inventory of all relevant international statistical standards was needed. Such an authoritative inventory does not exist at present.
6. В связи с тем, что перед ИНЕХИ стояла проблема осуществления положений нового законодательства о статистике, быстро стало очевидно, что необходимо составить реестр всех соответствующих международных статистических стандартов.
In addition, owing to the breadth of the chapters under review and the detailed analysis that quickly became the norm in the reviews, it was decided to have two staff from the secretariat travelling for each country visit, in order to provide appropriate and timely substantive support to the States parties, as well as to take care of administrative and logistical arrangements.
35. Кроме того, с учетом широты рассматриваемых тем и глубины анализа, которые быстро стали нормой для обзоров, было принято решение направлять в каждую страну двух сотрудников секретариата, с тем чтобы они могли обеспечивать надлежащую и своевременную предметную поддержку государствам-участникам, а также взять на себя решение административных и логистических вопросов.
Quickly became one of their best.
Быстро стал одним из лучших.
I quickly became a regular member.
Я быстро стала постоянной участницей.
I quickly became the team's star player.
Я быстро стал звездой команды.
Scranton quickly became one of Pennsylvania's largest anthracite coalmining communities.
Скрэнтон быстро стал одним из самых крупных в Пеннсильвании центров добычи ископаемого угля.
No one knew who the vigilante was, but his exploits quickly became notorious.
Никто не знал, кто этот линчеватель, но его деяния быстро стали знаменитыми.
He was a Metro cop, quickly became a detective, then turned private investigator.
Он был полицейским, быстро стал детективом, а потом вдруг стал частным следователем.
And, due to its rarity, it quickly became a status symbol for royalty.
И, из-за своей редкости, он быстро стал символом статуса для королевской семьи.
Started showing up maybe six weeks ago, but quickly became the belle of the ball.
Начала появляться где-то 6 недель назад, но быстро стала первой красавицей.
And it quickly became clear that it was only one example of a vast corporate fraud.
И очень быстро стало понятно, что это только один пример многочисленного копроративного мошенничества.
I bought a big house in London, which quickly became the focus of the London public.
Я купил в Лондоне большой дом, который быстро стал в центре внимания лондонской общественности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test