Esempi di traduzione.
The strategy is now being put into effect on the ground.
В настоящее время эта стратегия осуществляется на местах.
Solutions are viable only if they are conceived and put into effect on a global scale.
Решения возможны лишь тогда, когда они задумываются и осуществляются на глобальном уровне.
Demonstrate to the competent authority that the PMS has been put into effect;
b) представить отчет компетентному органу о том, что СУТ осуществляется на практике;
If there is shared interest, joint projects with partner services can be put into effect.
В случае совместной заинтересованности осуществляются совместные с партнерами мероприятия.
(d) A rights-based strategy on evictions should be publicized and put into effect;
d) разработать и осуществлять правозащитную стратегию в вопросах выселений;
It would be put into effect with the consent of Governments and in partnership with regional and international organizations.
Он будет осуществляться при условии согласия на это правительств и в сотрудничестве с региональными и международными организациями.
A genocidal strategy was put into effect that has now lasted for four decades.
Была приведена в действие равнозначная геноциду стратегия, осуществляемая на протяжении вот уже 40 лет.
We also consider it appropriate to put into effect bilateral cooperation projects in this field.
Мы также считаем необходимым осуществлять двусторонние проекты сотрудничества в этой области.
The agenda will be tied in with the National Strategy for Equality and will be put into effect in coordination with the competent public institutions.
Этот документ будет приведен в соответствие с Национальной стратегией обеспечения равенства и будет проводиться в жизнь совместными усилиями государственных институтов, занимающихся этими проблемами.
The strategy will be put into effect through selected activities set out in the annual programme of work and its consolidated budget.
Стратегия будет проводиться в жизнь путем осуществления выборочных мероприятий, предусмотренных в годовой программе работы и в его сводном бюджете.
The Cabinet decisions are put into effect by individual ministers and each minister is allowed considerable discretionary powers in the ordinary affairs of a department.
Решения Кабинета проводятся в жизнь конкретными министерствами, и каждый министр обладает широкими дискреционными полномочиями в отношении текущих дел своего министерства.
If the alien declines to leave the country voluntarily within three days, the expulsion order is immediately put into effect by the Ministry of Internal Affairs.
Если иностранец отказывается добровольно покинуть страну в течение трех дней, решение о выдворении незамедлительно приводится в исполнение министерством внутренних дел.
56. In the Russian Federation, a moratorium on executions was put into effect by presidential decree in August 1996, although executions continued in Chechnya under Islamic law in 1997, 1998 and 1999, when at least 13 people were executed.
56. В Российской Федерации мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров был введен президентским указом в августе 1996 года, хотя в 1997, 1998 и 1999 годах смертные приговоры приводились в исполнение в Чечне по приговору шариатского суда, когда были казнены по меньшей мере 13 человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test