Esempi di traduzione.
What is the role of the State in regulating the provision of care in such situations?
Какова роль государства в регулировании обеспечения ухода в подобных ситуациях?
(d) Allocate sufficient resources for the provision of care, recovery and reintegration for victims;
d) выделять достаточные ресурсы для обеспечения ухода за жертвами, их выздоровления и реинтеграции;
2011: Act on provision of care services to children below the age of 3
2011 год: Закон об обеспечении ухода за детьми в возрасте до трех лет
The policy provides for the optimisation of self potential, access to all opportunities and provision for care and protection.
Данная политика предусматривает оптимизацию собственного потенциала, доступ ко всем возможностям и обеспечение ухода и защиты.
A number of measures have also been taken in the areas of treatment of infection and provision of care and support for people with HIV.
Проведён также ряд мероприятий в сфере лечения инфекции, обеспечения ухода и поддержки людей с ВИЧ.
36. The Committee takes note of the importance the State party attaches to the provision of care for the disabled and the priority measures introduced in this area.
36. Комитет отмечает признаваемую государством-участником важность обеспечения ухода за инвалидами и предпринимаемые в этой области первоочередные меры.
680. The Committee takes note of the importance the State party attaches to the provision of care for the disabled and the priority measures introduced in this area.
680. Комитет отмечает признаваемую государством-участником важность обеспечения ухода за инвалидами и предпринимаемые в этой области первоочередные меры.
Member States reported on the provision of care and support initiatives that included economic support, legal protection and information.
Государства-члены сообщили о разработке инициатив по обеспечению ухода и оказанию поддержки, которые включают в себя экономическую помощь, юридическую защиту и предоставление информации.
4. The family has a continuing and crucial role in social and human development as well as in provision of care and support to individuals.
4. Семья играет постоянную и важную роль в развитии общества и человека, а также в обеспечении ухода за конкретными людьми и оказании им поддержки.
It also welcomed the implementation of recommendations made during the first UPR regarding HIV/AIDS prevention and provision of care.
Он также приветствовал выполнение представленных в ходе первого УПО рекомендаций в отношении профилактики ВИЧ/СПИДа и обеспечения ухода за соответствующими пациентами.
Such increases in capacity and in the provision of care are encouraging.
Такое расширение возможностей лечения и оказания медицинской помощи является обнадеживающим.
The provision of care and care plans are based on assessed unmet needs, not on medical diagnosis.
Оказание медицинской помощи, подготовка планов медицинской помощи зависят от оценок неудовлетворенных потребностей, а не от медицинского диагноза.
Women in Wales share common concerns with all women around the world when it comes to health and the provision of care.
Женщины в Уэльсе разделяют общую обеспокоенность со всеми женщинами в мире, когда речь идет о здоровье и оказании медицинской помощи.
(e) Measures to improve the structural prerequisites for the provision of care for cancer patients both in the outpatient and in—patient sectors, including preventive measures;
e) мероприятия по расширению структурных предпосылок для оказания медицинской помощи больным раком посредством как амбулаторного, так и стационарного лечения, включая профилактические мероприятия;
The private sector has a valuable role to play in the provision of care that it is more flexible in responding to patients' request and offers a wider range of choice of services that are charged at a higher fee.
Частный сектор играет важную роль в оказании медицинской помощи, поскольку имеет возможность более гибко реагировать на потребности пациентов и предлагать больший ассортимент услуг, за которые взимается более высокая плата.
301. The provision of care focused on children means that the hospital adopts a set of principles that derive from the needs of health and development of the child and the rights which the company acknowledges Child Hospitalized are "laws" postulate that these principles, it.
301. Оказание медицинской помощи с учетом детской специфики означает, что больница вводит ряд принципов, учитывающих интересы охраны здоровья и развития ребенка, а также признаваемых ею прав.
The private sector has a valuable role to play in the provision of care in that it is more flexible in responding to patients' request and offers users more choices and a wider range of services, but at a higher cost.
Частный сектор играет важную роль в оказании медицинской помощи, поскольку он более гибко реагирует на запросы пациентов и предлагает клиентам больше вариантов выбора и больший ассортимент услуг, за которые, однако, взимается более высокая плата.
It has also been raising awareness among countries and other stakeholders about the opportunities for renewable power in health-care facilities, as well as the substantial improvements in the provision of care and health outcomes that such renewable technologies can bring.
Она также повышает осведомленность стран и других заинтересованных сторон о возможностях использования возобновляемых источников энергии в медицинских учреждениях, а также о существенных улучшениях в плане оказания медицинской помощи и эффективности здравоохранения, которые могут быть достигнуты благодаря технологиям на основе таких источников энергии.
Since women and girls were disproportionately affected by HIV/AIDS infection during conflict and post-conflict periods, he stressed the need for accelerated measures to fight that pandemic and develop effective strategies for prevention and for provision of care, support and treatment.
Поскольку женщины и девочки в период вооруженных конфликтов и после него особенно страдают от заражения ВИЧ/СПИДом, оратор указывает на необходимость принятия срочных мер для борьбы с этой пандемией, а также разработки действенных стратегий профилактики этих заболеваний и оказания медицинской помощи, поддержки и лечения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test