Traduzione per "protect species" a russo
Esempi di traduzione.
In parallel, ecotourism could spur job creation and help protect the environment , especially in rural areas, but it would have to be accompanied by measures to combat poaching and the illicit trade in protected species.
Кроме того, развитие экотуризма может стимулировать резкий рост новых рабочих мест, особенно в сельских районах, однако это должно сопровождаться мерами по борьбе с браконьерством и незаконной торговлей защищаемыми видами флоры и фауны.
In particular, the organization has numerous initiatives under way around the world to encourage the establishment of marine and terrestrial protected areas, reduce overfishing and protect species threatened with extinction.
В частности, организация реализует по всему миру многочисленные инициативы с целью стимулировать создание морских и наземных охраняемых районов, снизить чрезмерный вылов рыбы и обеспечить защиту видов, находящихся под угрозой исчезновения.
Among other things, these can be expected to include the establishment or strengthening of networks of national protected areas in order to protect species, habitats, representative ecosystems and genetic variability within species.
Наряду с другими вопросами они, по-видимому, будут охватывать и такие направления, как создание или укрепление сетей районов, находящихся под национальной охраной, для обеспечения защиты видов, среды обитания, типичных экосистем и внутривидового генетического разнообразия.
It also urged Range States of sawfishes (Pristidae) that have not already done so to adopt appropriate national conservation and management measures to protect species, mitigate by-catch, and identify and protect critical habitat.
Кроме того, он настоятельно призвал государства, в водах которых обитают пилорылые скаты (Pristidae) и которые еще не сделали этого, принять надлежащие национальные меры по сохранению и управлению в целях защиты видов, снижения уровней прилова и выявления и защиты важнейших местообитаний.
108. The Code of Conduct aims to protect species and habitats that are vulnerable to different actual or potential human activities, including marine scientific research, and to encourage scientists to choose the most environmentally friendly research approach and minimize disturbances.
108. Кодекс поведения преследует цель защиты видов и местообитаний, уязвимых для различных видов осуществляемой или потенциальной деятельности человека, включая морские научные исследования, и поощрения ученых к выбору наиболее экологически безопасных исследовательских методов и к минимизации вмешательства.
9. The report lists allegations by the Government of the Democratic Republic of the Congo against Uganda, claiming that Uganda has been involved in the exploitation of minerals (gold, diamonds), agricultural products (coffee, livestock) and protected species (elephants, gorillas, okapis).
9. В докладе перечисляются утверждения правительства Демократической Республики Конго о том, что Уганда ведет добычу полезных ископаемых (золото, алмазы), реализует сельскохозяйственную продукцию (кофе, домашний скот) и уничтожает находящиеся под защитой виды (слоны, гориллы, окапи).
6. Ms. Martens drew attention to the growing recognition that biodiversity was not just about protecting species, but also about ensuring nature's capacity to deliver the necessary goods and services, which, although provided seemingly for free, actually had an economic value.
6. Г-жа Мартенс обратила внимание на растущее признание того, что биоразнообразие касается не просто защиты видов, но и обеспечения способности природы предоставлять необходимые товары и услуги, которые хотя и представляются, на первый взгляд, бесплатными, но фактически имеют экономическую ценность.
With regard to the increased involvement of organized criminal groups in crimes stipulated in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and in theft of and trafficking in cultural property, trafficking in protected species of wild flora and fauna and illegal logging, we recognize the importance of combating these crimes.
Что касается активизации участия организованных преступных групп в совершении преступлений, предусмотренных в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, а также в хищении и незаконном обороте культурных ценностей, незаконном обороте находящихся под защитой видов дикой флоры и фауны и незаконных лесозаготовок, мы признаем важность борьбы с этими преступлениями.
The main environmental elements distributed along Mexican beaches and rocky coasts are: sand dunes, egg-laying sites for sea turtles, internationally significant wetlands, barrier islands, a habitat for "charismatic" species or protected species, important biotic communities for the various ecosystems, and a habitat for shore and sea birds.
Среди экологических элементов, которые можно встретить на всем протяжении пляжей и скалистого побережья Мексики, следует отметить: песчаные дюны, места обитания морских черепах, имеющие международное значение болотистые районы, рифовые острова, места обитания уникальных находящихся под международной защитой видов, биотические популяции, связанные с этими экологическими системами, и места обитания прибрежных и морских птиц.
29. During 2009, $30,000 will be required to convene a meeting of specialists and experts to review the products from the Authority's collaboration with the Global Census of Marine Life on Seamounts (CenSeam) with a view to ascertaining the subsequent steps required by the Authority to determine species distribution, gene flow and ways to protect species of limited distribution from the impacts of future mining; and an additional $20,000 will be required to establish collaboration with the project on the biogeography of deep-water chemosynthetic ecosystems (ChEss) to obtain relevant information on fauna associated with polymetallic sulphides deposits in the Area.
29. В течение 2009 года потребуется 30 000 долл. США на созыв совещания специалистов и экспертов для обзора результатов сотрудничества Органа с глобальной переписью морской жизни на подводных горах (CenSeam) в целях установления дальнейших шагов, которые надлежит предпринять Органу, чтобы установить распределение видов, генные потоки и пути защиты видов с ограниченными масштабами распространения от воздействия будущей добычи; еще 20 000 долл. США потребуется для налаживания сотрудничества с проектом по биогеографии глубоководных хемосинтетических экосистем (ChEss), чтобы получить необходимую информацию о фауне, ассоциированной с залежами полиметаллических сульфидов в Районе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test