Traduzione per "programs based" a russo
- программы на основе
- программы, основанные
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The other point in mind is the exercise of these rights and implementation of nuclear program based on the rights stipulated in the NPT.
Еще один вопрос касается осуществления этих прав и выполнения ядерной программы на основе прав, которые определены в ДНЯО.
Consideration of programmes for operationalization of the MSI with focus on regional and subregional programming based on priorities identified by the region
Рассмотрение программ претворения в жизнь Маврикийской стратегии по осуществлению с упором на разработку региональных и субрегиональных программ на основе приоритетов, определенных регионом
It is not difficult or debatable to ascertain, that the elaboration of a similar program, based on a regional principle for such countries, as they are Azerbaijan, Georgia, Turkey.
Нет трудностей или разногласий в плане понимания необходимости создания подобной программы на основе регионального принципа для таких стран, как Азербайджан, Грузия и Турция.
They recognized the need to work towards joint multi-annual programming based on partner countries' poverty reduction strategies.
Они признали необходимость проведения работы по составлению совместных многолетних программ на основе стратегий уменьшения масштабов нищеты, принятых странами-партнерами.
The initiative has promoted joint programming based on joint analysis, joint thinking and joint prioritization and planning.
Эта инициатива способствовала внедрению принципа совместной работы над программами на основе совместного анализа, совместной выработки концепции и совместного определения приоритетов и планирования.
18. Programming based on the strategic framework should be done via the biennial programme budget as referred to in paragraph 13.
18. Разработка программ на основе стратегической рамочной основы должна осуществляться с использованием двухгодичного бюджета по программам, как это указано в пункте 13.
The MTSP should retain its simple structure, flexibility, close linkage with international development frameworks and commitment to programming based on national ownership.
ССП следует сохранить свою простую структуру, гибкость, тесные связи с международными рамками развития и приверженность подготовке программ на основе национальной принадлежности.
While human development may implicitly be considered in programming processes, there is no evidence of an explicit and systematic approach to programming based on its principles.
Хотя развитие человеческого потенциала, вероятно, косвенно рассматривается в процессе разработки программ, нет данных подтверждающих применение конкретного и систематического подхода к разработке программ на основе его принципов.
(a) (i) Number of countries having received technical cooperation services that take action to incorporate population considerations in social programming based on ECLAC recommendations
a) i) Число стран-получателей технической помощи, принимающих решения по учету демографических аспектов в их социальных программах на основе рекомендаций ЭКЛАК
Within this framework, there remains room for disability-specific actions and programming, based on the needs of the specific context.
В рамках этой системы сохраняются возможности для принятия конкретно учитывающих проблематику инвалидности мер и программ, основанных на потребностях определенного контекста.
In this sense, it has become imperative that the intent of international summits addressing issues of development and poverty eradication become manifest through internal plans and programs based on enhanced international cooperation.
В этой связи необходимо, чтобы цели и намерения международных саммитов, обсуждающих вопросы развития и искоренения нищеты, находили свое отражение в международных планах и программах, основанных на эффективном международном сотрудничестве.
345.8. Implementation of several programs based on CBR, CBI, SHG strategies, and creation of sustainable employment in villages through micro finance, in collaboration with international organizations. 345.9.
345.8 Осуществление некоторых программ, основанных на стратегиях общинной реабилитации, стратегии осуществления инициатив на базе участия общин и стратегии групп взаимной помощи, а также создание достаточного количества рабочих мест в деревнях за счет микрофинансирования при сотрудничестве с международными организациями.
The Policy emphasizes on increasing the access to health services to all citizens with special focus on poor and marginalized communities residing both in urban and rural areas through implementing the programs based on equity and social justice.
В рамках этой политики ставится задача обеспечить расширение доступа всех граждан к услугам здравоохранения с уделением особого внимания бедным и маргинализированным общинам, населяющим как городские, так и сельские районы, путем реализации программ, основанных на принципах равенства и социальной справедливости.
The goal of STEP was to conduct and disseminate a school-based program based on Indian culture and society, to reach the younger generation in time to promote HIV prevention and address the emerging need for alcohol abuse education.
Задача проекта СТЕП заключалась в том, чтобы внедрить и предложить для распространения школьную программу, основанную на культурных и общественных ценностях Индии, с тем чтобы успеть охватить ею молодое поколение в целях содействия предупреждению ВИЧ-инфекции и неотложного решения проблемы распространения знаний о вреде алкоголизма.
1. Welcomes the adoption by the United Nations Office on Drugs and Crime of a regional approach for programming based on consultation and partnership at the national and regional levels and focused on ensuring that the Office responds in a sustainable and coherent manner to the priorities of Member States;
1. приветствует принятие Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности регионального подхода к разработке программ, основанного на консультировании и партнерских отношениях на национальном и региональном уровнях и направленного на обеспечение того, чтобы Управление устойчиво и последовательно содействовало решению первоочередных задач государств-членов;
Welcoming the adoption by the United Nations Office on Drugs and Crime of a regional approach to programming, based on continuing consultations and partnerships at the national and regional levels, particularly on its implementation, and focused on ensuring that the Office responds in a sustainable and coherent manner to the priorities of Member States,
приветствуя принятие Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности регионального подхода к разработке программ, основанного на постоянных консультациях и партнерстве на национальном и региональном уровнях, в частности в вопросах его применения, и направленного прежде всего на обеспечение того, чтобы Управление последовательно и согласованно реагировало на приоритеты государств-членов,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test