Traduzione per "producing" a russo
Producing
aggettivo
Esempi di traduzione.
in households producing goods
в домохозяйствах, производящих
The increase in the share for private goods-producing industries was larger than for private services-producing industries.
Увеличение доли в частных отраслях, производящих товары, было более значительным, чем в частных отраслях, производящих услуги.
Goods-producing sectors
в отраслях, производящих товары
Outsourcing's share of gross output in 2007 was higher for services-producing industries (13.1 percent) than for goods-producing industries (9.2 percent).
Доля аутсорсинга в валовом выпуске в 2007 году была выше в отраслях, производящих услуги (13,1%), чем в отраслях, производящих товары (9,2%).
Invite walnut producing countries to contribute
Пригласить к участию страны, производящие грецкие орехи.
The contractor will be classified to the industry producing the processed goods.
Подрядчик будет включен в отрасль, производящую обработанные товары.
(d) International monitoring of arms-producing States;
d) международный контроль за государствами, производящими оружие;
Self-Employed Worker Producing for Personal Consumption Unpaid Employer
Работники, производящие продукцию для собственного потребления
Account 4.1: Food Producing Households
Счет 4.1: Домашние хозяйства, производящие пищевые продукты
The only mammal ever known to have produced human speech.
единственное известное млекопитающее, производящее человеческую речь.
I have seen houses producing their own energy.
Я видел дома, производящие для себя собственную энергию.
And there are not 50 factories producing fertilizers around here.
И в округе не 50 заводов, производящих удобрения.
The finale of the process That produced the elements all around us today.
в самом финале процесса, производящего элементы вокруг нас.
Then, the stamens, that produce pollen. And finally, the pistil ... *Whistling* ... With eggs.
Третье - тычинки, производящие пыльцу, и четвертое - пестик, где формируется завязь.
The mansion, known as Schloss Lutz, the factories, which produced weapons, medicine and textiles,
Особняк, известный как замок Лутц. Фабрики, производящие оружие, лекарства и ткани.
I tinkered some with his formula, introduced an additive produced by certain mushrooms.
Я немного исправил его формулу. я ввёл добавку производящуюся из определенных грибов.
Yes, we wanted to see the impact of the 5-HT2C receptors on dopamine-producing cells.
Да, мы хотели увидеть воздействие 5-HT2C рецепторов на клетки, производящие допамин.
They actually built a machine, a machine based on algae culture producing some type of super food.
Они фактически построили устройство, машину основанную на культуре морских водорослей, производящей разновидность высококачественной пищи.
In getting rid of the foreign cow's milk protein, our body also destroys the insulin producing cells. (?
Пытаясь избавиться от чужеродного белка из коровьего молока, наше тело также разрушает производящие инсулин клетки.
When they are superabundant in the country which produces them, it frequently happens, even in the present commercial state of the world, that they are of no value to the landlord.
Когда они имеются в изобилии в стране, производящей их, они часто, даже при современном уровне торгового развития, не представляют никакой стоимости для землевладельца.
It as effectually replaces the capital of the person who produces that surplus, and as effectually enables him to continue his business;
Он столь же успешно возмещает капитал лица, производящего этот избыток, и столь же действительно дает ему возможность вести дальше свое дело;
The land which produces a certain quantity of food, clothes, and lodging, can always feed, clothe, and lodge a certain number of people;
Земля, производящая определенное количество пищи, одежды и жилищ, всегда может прокормить, одеть и снабдить жилищем определенное количество людей;
But in our sugar colonies the price of sugar bears no such proportion to that of the produce of a rice or corn field either in Europe or in America.
Но в наших колониях, производящих сахар, цена сахара в противоположность этому не соответствует цене продукта рисовых или хлебных полей в Европе или Америке.
Even in the rice countries, therefore, the rent of rice lands cannot regulate the rent of the other cultivated land, which can never be turned to that produce.
Поэтому даже в странах, производящих рис, рента с рисовых земель не может регулировать ренту с других обрабатываемых земель, которые ни при каких условиях не могут быть обращены под возделывание риса.
The capitals of the British manufacturers who work up the flax and hemp annually imported from the coasts of the Baltic are surely very useful to the countries which produce them.
Капиталы британских мануфактуристов, перерабатывающих лен и пеньку, ввозимые ежегодно с берегов Балтийского моря, несомненно приносят большую пользу странам, производящим эти материалы.
Such are the people who compose a numerous and splendid court, a great ecclesiastical establishment, great fleets and armies, who in time of peace produce nothing, and in time of war acquire nothing which can compensate the expense of maintaining them, even while the war lasts.
К последним следует отнести всех тех, кто составляет многочисленный и блестящий двор, обширную церковную организацию, большие флоты и армии, в мирное время ничего не производящие, а во время войны не приобретающие ничего, что могло бы покрыть расходы на их содержание хотя бы во время военных действий.
Monopolies of this kind are evidently established against all other European nations, who are thereby not only excluded from a trade to which it might be convenient for them to turn some part of their stock, but are obliged to buy the goods which that trade deals in somewhat dearer than if they could import them themselves directly from the countries which produce them.
Монополии такого рода явно установлены против всех других европейских наций, которые благодаря этому не только отстраняются от торговли, куда им было бы выгодно обратить часть своего капитала, но и оказываются вынужденными покупать товары, доставляемые этой торговлей, по несколько более дорогой цене сравнительно с той, какую им пришлось бы платить, если бы они могли сами ввозить их непосредственно из стран, производящих их.
If they employ it in purchasing foreign goods for home consumption, they may either, first, purchase such goods as are likely to be consumed by idle people who produce nothing, such as foreign wines, foreign silks, etc.; or, secondly, they may purchase an additional stock of materials, tools, and provisions, in order to maintain and employ an additional number of industrious people, who reproduce, with a profit, the value of their annual consumption.
Если они употребляют вывозимое золото и серебро на покупку товаров для внутреннего потребления, они могут, во-первых, или покупать такие предметы, которые потребляются, главным образом, людьми праздными, ничего не производящими, как, например, иностранные вина, иностранные шелковые материи и т. п., или, во-вторых, приобретать добавочные запасы материалов, орудий производства и продовольствия, чтобы содержать и пpoизводительно занимать добавочное количество трудящихся людей, которые воспроизводят с некоторой прибылью стоимость своего годового потребления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test