Esempi di traduzione.
(m) That concessionaires be required to establish processing facilities (sawmills) not later than two years after the contract is awarded; or
m) требовать от концессионеров создавать перерабатывающие предприятия (лесопилки) не позднее чем через два года после заключения контракта; или
08.30 hrs Excursion to Kozak - Harvesting of pine cone seeds and processing facilities; Visit at Pergamon
8 час. 30 мин. Экскурсия в Козак - заготовка семян сосновых шишек и перерабатывающие предприятия; Посещение Пергама
It possesses several deposits of natural graphite, which provide raw material for two processing facilities which, inter alia, produce graphite blocks that can be used in missiles
Она располагает несколькими месторождениями природного графита, которые обеспечивают сырьем два перерабатывающих предприятия, производящие в том числе графитовые блоки, применяемые в ракетах
If monitoring was focused consistently at the beginning of the export process rather than at border crossings or at the receiving facilities, potential exposures and problems at the processing facilities could be reduced. [QM1]
Если бы мониторинг постоянно осуществлялся в начале процесса экспортной поставки, а не в пограничных пунктах или на предприятиях-получателях, то можно было бы уменьшить потенциальное облучение и проблемы на перерабатывающих предприятиях. [QM-1]
196. Farmers need a strategy which encompasses tax incentives to encourage investment, incentives for processing facilities, development of quality standards and direct marketing of bioenergy to consumers.
196. Фермеры нуждаются в стратегии, которая охватывает налоговые стимулы для поощрения инвестиций, стимулы для перерабатывающих предприятий, разработку стандартов качества и прямую реализацию биоэнергии потребителям.
For example, the Ethiopian case reported increased entry of private traders and increased competition, while the Nepalese case produced improved milling and related processing facilities.
Так, например, по имеющимся сведениям, в Эфиопии отмечен выход на рынок большего числа частных трейдеров и усиление конкуренции, а в Непале наблюдалось улучшение работы мукомольных и смежных перерабатывающих предприятий.
In the United Republic of Tanzania, for example, private-sector buyers of coffee and cotton experienced considerable short-term problems when they found that cooperatives denied them access to their processing facilities.
Так, например, в Объединенной Республике Танзания покупатели кофе и хлопка из частного сектора испытывали значительные кратковременные трудности, когда обнаруживали, что кооперативы отказывают им в доступе на свои перерабатывающие предприятия.
If the discovery is made at a facility, then many of the countries will impose financial responsibility upon that scrap yard or metal processing facility, and leave it to that facility to recover costs from the original source.
Если материал обнаружен на предприятии, то в этом случае во многих странах финансовая ответственность возлагается на склад металлолома или перерабатывающее предприятие, и затем предприятию предлагается самостоятельно взыскивать издержки с первоначального источника.
This is because mineral deposits in most countries of the region are located in remote areas far from processing facilities and ports and thus the movement poses further risks to air, land and marine resources.
Причина в том, что месторождения минерального сырья в большинстве стран региона находятся в отдаленных от перерабатывающих предприятий и портов районах, и поэтому их транспортировка представляет дополнительную угрозу для воздушных, земельных и морских ресурсов.
It will, in particular, discuss issues on sustainable forest operations and improved utilisation of non-wood forest products as well as the reduction of the environmental impacts and wastes in the forests and processing facilities.
На нем, в частности, будут обсуждены вопросы проведения устойчивых лесохозяйственных операций, повышения эффективности использования недревесных лесных товаров, уменьшения воздействия на окружающую среду и сокращения отходов в лесах и на перерабатывающих предприятиях.
It started when those scumbags went undercover at one of our processing facilities.
Всё началось, когда эти уроды тайно пробрались на одно из наших перерабатывающих предприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test