Traduzione per "principal roles" a russo
Esempi di traduzione.
Therefore, on the international stage the State plays the principal role.
Поэтому на международной арене государство играет главную роль.
We agree with the Secretary-General that in the integration of matters concerning the family, the State plays the principal role.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что главную роль в комплексном рассмотрении вопросов, касающихся семьи, играет государство.
We are entering a new era, one in which democratic and inclusive global institutions can play a principal role in building a better world.
Мы сейчас вступаем в новую эру, когда демократические всемирные институты могут сыграть главную роль в строительстве лучшего мира.
CCPOQ has the principal role in facilitating the coordinated approach to conference follow-up at the country, regional and global levels.
Главную роль в содействии применению скоординированного подхода к осуществлению последующей деятельности по итогам конференций на страновом, региональном и глобальном уровнях играет ККПОВ.
53. The delegates from Australia and South Africa replied that the principal role of their competition authorities also was to protect the competitive process.
53. Делегаты от Австралии и Южной Африки указали в своих ответах, что главная роль их органов по вопросам конкуренции также заключается в защите конкуренции.
Regional organizations could also play a role, as envisaged in Chapter VIII of the Charter, but the United Nations must play the principal role.
Региональные организации могут играть роль, предусмотренную в главе VIII Устава, однако главная роль принадлежит все же Организации Объединенных Наций.
Apart from peace and security, the United Nations has a principal role under the Charter to promote economic and social development.
Помимо области мира и безопасности Организация Объединенных Наций в соответствии со своим Уставом призвана играть главную роль в укреплении экономического и социального развития.
Here, we underline the Secretariat's principal role in drawing the attention of States to issues and questions on which reform measures would be to everyone's benefit.
Но здесь мы выделяем главную роль Секретариата в привлечении внимания государств к вопросам и проблемам относительно того, какие преобразования пошли бы на пользу всем и каждому.
The parties are, as in the past, united in the conviction that the States of the region themselves play the principal role in determining approaches to ensuring security and developing cooperation in the Caucasus.
Стороны по-прежнему едины в понимании того, что главную роль в определении подходов к обеспечению безопасности и развитию сотрудничества на Кавказе играют сами государства этого региона.
The lead or principal role for setting standards and procedures as they relate to issues that may arise implementing the division of labour among UNAIDS cosponsors resides with UNAIDS.
Ведущая или главная роль в определении стандартов и процедур применительно к вопросам, которые могут возникнуть при разделении труда между соучредителями ЮНЭЙДС, отводится ЮНЭЙДС.
You're meant to play a principal role in it.
Ты должен сыграть главную роль.
That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role.
Это была, конечно же, речь Гамлета из пьесы, в которой мне посчастливилось играть несколько раз хоть и не главные роли.
(d) The principal roles of the global partners:
d) основные роли глобальных партнеров:
Two principal roles for UNDCP have been identified, as follows:
Определены два направления, в которых ЮНДКП должна играть основную роль:
At the international level, international organizations and States are given a principal role.
На международном уровне основная роль отводится международным организациям и государствам.
73. The United Nations should play the principal role in the fight against international terrorism.
73. Организация Объединенных Наций должна играть основную роль в борьбе против международного терроризма.
The Kingdom of Saudi Arabia played the principal role in working out that formula, which later became Lebanon's constitution.
Королевство Саудовская Аравия сыграло основную роль в выработке этой формулы, которая затем стала ливанской конституцией.
68. He wished to emphasize that UNIDO’s principal role was to undertake technical cooperation rather than to “think” about it.
68. Он хотел бы подчеркнуть, что основная роль ЮНИДО заключается в том, чтобы осуществлять техни-ческое сотрудничество, а не только "думать" о нем.
The civil society organizations agreed to endorse the implementation of the road map and that they should play a principal role in such implementation.
Организации гражданского общества согласились одобрить осуществление <<дорожной карты>>, а также согласились с тем, что они должны играть основную роль в ее осуществлении.
The Commission's fulfilment of these mandates is therefore dependent on the strengthening of its principal role as coordinator of S&T activities within the UN system.
Следовательно, выполнение Комиссией этих мандатов зависит от укрепления ее основной роли координатора такой деятельности внутри этой системы.
The work undertaken by women in addition to their principal role as mothers makes it clear that their burdens and duties are in no way inferior to those of men.
Работа, выполняемая женщинами в дополнение к их основной роли - роли матерей, ясно говорит о том, что их обязанности и тяготы ничуть не меньше мужских.
The National Co-ordinating Childcare Committee's principal role is to oversee the development of a childcare infrastructure in an integrated manner throughout the country.
Основная роль Национального координационного комитета по вопросам охраны детства состоит в наблюдении за тем, чтобы инфраструктура охраны детства развивалась на единой основе по всей стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test