Traduzione per "previous administrations" a russo
Esempi di traduzione.
This is a promising difference from previous administrations.
По сравнению с заявлениями предыдущих администраций это заявление вселяет оптимизм.
121. The previous administration had 14 Cabinet Ministers and 3 were women.
121. В предыдущей администрации из 14 министерских постов 3 принадлежали женщинам.
(a) The final meeting under the previous administration took place on 4 January 2006.
a) 4 января 2006 года состоялось заключительное совещание при предыдущей администрации.
We will continue the efforts of the previous administration to promote peace, stability and national unity.
Мы будем продолжать усилия предыдущей администрации, направленные на содействие миру, стабильности и национальному единству.
In carrying out that work, we have often been able to build on the foundations established by previous Administrations.
Эту работу нам часто удается строить на фундаменте, заложенном предыдущими администрациями.
It was important to bear in mind that those events had resulted from the politicization of the police force by the previous Administration.
Важно учитывать, что эти события явились результатом политизации деятельности полицейских сил при предыдущей Администрации.
The previous Administration had introduced a bill to enable judicial claims to be made with respect to discrimination based on gender.
Предыдущая Администрация внесла законопроект, позволяющий предъявлять в случаях дискриминации по признаку пола судебные иски.
They were designed to eradicate the mistrust created by the policies of regional favouritism entrenched by previous administrations.
Эта деятельность проводится с целью устранения атмосферы недоверия, созданной предыдущими администрациями, проводившими политику регионального фаворитизма.
The region also witnessed some grand political corruption cases, such as in Peru, under the previous administration.
В регионе также отмечались некоторые случаи политической коррупции в больших масштабах, например в Перу в период нахождения у власти предыдущей администрации.
Because of time constraints, the draft agreements sent to countries for signature had been based on the models prepared by the previous administration.
Из-за нехватки времени проекты соглашений, направленные странам на подпись, были подготовлены на основе типовых соглашений, разра-ботанных предыдущей администрацией.
In the previous administration, we Americanized the war in Vietnam.
Предыдущая администрация американизировала войну во Вьетнаме.
The area in question was used by the previous administration for the disposal of toxic waste.
Территория использовалась предыдущей администрацией для размещения токсичных отходов.
The Agency is pretty much intact from the previous administration.
Агентство практически не изменилось со времени предыдущей администрации. Возможно, пришла пора прибраться в доме.
By Defense Cooperation Agreement you mean all those no-bid contracts with American companies left over from the previous administration?
Под этим соглашением ты имеешь в виду тех подрядчиков-монополистов, которые остались от предыдущей администрации?
Certainly, the last seven years have not brought the same levels of federal commitment to American cities as from previous administrations.
ќднозначно, последние семь лет федеральные об€зательства перед городами јмерики не соблюдались на уровне предыдущих администраций.
In each case, operations put in place by Carrington were compromised in favor of policies enacted by the previous administration.
В каждом случае, операции, начатые Керрингтоном были сорваны в угоду политическим целям, поставленным предыдущей администрацией. Ты думаешь, Шеридан к этому руку приложил?
I don't know if the previous administration really needed such an organization but as the current president I cannot tolerate the existence of such an organization
Не знаю, как подобное ведомство служило предыдущей администрации, но как действующий президент я не могу допустить её существование.
This was an attempt by the military and the previous administration to drive a wedge between us, because they knew I was going to come after them.
Это было умышленно попыткой вооруженными силами и предыдущей администрацией вбить клин между нами, потому что они знали, что я собирался прийти после них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test