Traduzione per "presented in" a russo
Esempi di traduzione.
Presented by Norway
Представлено Норвегией
Presented by Australia
Представлено Австралией
(Presented by the Tribunal)
(Представлено Трибуналом)
Presented by the Registrar
Представлено Секретарем
Presented by Canada
Представлено Канадой
Presented by France
Представлено Францией
And that is why it can not be presented in court.
И поэтому видео не может быть представлено в суде.
Human beings were only present in the model as mechanistic nodes.
Люди были представлены в этой модели лишь как механические узлы.
Classic items, like tuna and kohada, are presented in the first movement.
Классические номера, как тунец и кохада, представлены в первом акте.
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Has she been presented?
— Она уже была представлена ко двору?
I'm taking ten of them, and in about two hours I'll present you with an accounting for them.
из них десять беру, а часика через два в них отчет представлю.
"Chaos," Jessica said. "But I'd present my case to the Emperor,"
– Хаос, – кивнула Джессика. – Но я, – сказал Пауль, – представлю свое дело не им, а самому Императору.
Elizabeth could not see Lady Catherine without recollecting that, had she chosen it, she might by this time have been presented to her as her future niece;
Глядя на леди Кэтрин, Элизабет не могла не подумать, что при желании она была бы сейчас представлена ее светлости в качестве будущей племянницы.
Those two cities, however, at present carry on a very considerable commerce with each other, and by mutually affording a market, give a good deal of encouragement to each other's industry.
Между тем эти два города в настоящее время ведут между собою очень значительную торговлю, и каждый из них, представляя рынок для другого, в большой мере поощряет промышленность последнего.
He stood with the two ladies, grasping them both by the hand, persuading them and presenting his arguments with amazing frankness, and at almost every word, probably for added conviction, he painfully squeezed their hands, very tightly, as in a vise, and he seemed to devour Avdotya Romanovna with his eyes, without being the least embarrassed by it.
Он стоял с обеими дамами, схватив их обеих за руки, уговаривая их и представляя им резоны с изумительною откровенностью, и, вероятно для большего убеждения, почти при каждом слове своем, крепко-накрепко, как в тисках, сжимал им обеим руки до боли и, казалось, пожирал глазами Авдотью Романовну, нисколько этим не стесняясь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test