Traduzione per "practically completed" a russo
Esempi di traduzione.
20. The analysis of the general population and housing census is practically complete.
20. Практически завершен анализ, проводившийся по итогам общей переписи населения и жилья.
1. Preparations for carrying out a third cycle of environmental performance reviews (EPRs) are practically completed.
1. Подготовка к проведению третьего цикла обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) практически завершена.
2. The installation of the Electoral Division of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) is practically completed.
2. Размещение Отдела по выборам Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС) практически завершено.
11. The establishment of the quartering areas has begun and work at Vila Nova and Londiumbali, both in the central province of Huambo, has been practically completed.
11. Создание районов расквартирования уже началось, а работа в Вила-Нова и Лондумбале в центральной провинции Уамбо практически завершена.
65. Returns to Brcko have made further progress, with reconstruction practically completed in the original six villages designated for the first phase of returns.
65. Был достигнут дальнейший прогресс в деле обеспечения возвращения жителей в Брчко - в первых шести деревнях, выбранных в качестве первого этапа возвращения, практически завершен процесс реконструкции.
That experience was taken into account in developing the new 2011 - 2015 migration strategy in 2010; it was adopted in October 2011, once the migration management reforms were practically completed.
При разработке новой Стратегии по миграции на 2011-2015 годы полученный опыт был учтен, и новая Стратегия, разработанная в 2010 году, была принята в октябре 2011 года после того, как проводимые реформы в сфере управления миграцией были практически завершены.
in Oslo, Norway, the ring road is practically completed, and electronic toll barriers have been installed all around the ring: motorists who come from the outside and want to drive to the downtown are automatically charged when they cross one of these barriers.
в Осло, Норвегия, строительство кольцевой дороги практически завершено, и на ней установлены электронные шлагбаумы для взимания автодорожных сборов: с их помощью автоматически взимается плата с автомобилистов, желающих проехать к центру города.
In Mexico, on 14 February 1997 we solemnly celebrated the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, and noted that the denuclearization regime for Latin America and the Caribbean is practically completed, thus strengthening peace and regional stability.
14 февраля 1997 года мы в Мексике торжественно отпраздновали тридцатую годовщину открытия подписания Договора Тлателолко и отметили, что процесс ликвидации ядерного оружия для Латинской Америки и стран Карибского бассейна практически завершен, что, таким образом, укрепляет мир и региональную стабильность.
10. The Principal Working Party was also informed that the Preparatory Committee of the 1997 Regional Conference on Transport and the Environment had practically completed its work and that the final documents for the Conference of Ministers, i.e. the draft Declaration and the draft proposal for a Programme of Joint Action, were reproduced in ECE/RCTE/CONF./2 and ECE/RCTE/CONF./3, respectively.
10. Основная рабочая группа была также проинформирована о том, что Подготовительный комитет Региональной конференции по транспорту и окружающей среде 1997 года практически завершил свою работу и что заключительные документы для Конференции министров, т.е. проект декларации и проект предложения по программе совместных действий воспроизводятся в документах ECE/RCTE/CONF./2 и ECE/RCTE/CONF./3, соответственно.
The view was expressed that since the Committee had, in practice, completed the implementation of the recommendations of UNISPACE III, consideration should be given to holding a fourth United Nations conference on the exploration and peaceful uses of outer space in the near future, and that the new multilateral framework that would eventually emerge from Rio+20 would create even more favourable conditions for such an initiative.
322. Было высказано мнение, что, поскольку Комитет практически завершил осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙСIII, следует подумать о проведении в ближайшем будущем четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях и что новая многосторонняя основа, которая со временем возникнет благодаря "Рио+20", обеспечит еще более благоприятные условия для такой инициативы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test