Traduzione per "practical consequence" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The most important practical consequence of this is the possibility to enforce international humanitarian law.
Важнейшим практическим следствием этого является возможность добиваться соблюдения международного гуманитарного права.
A practical consequence of this type of cooperation is to eliminate the manifestation of power asymmetries in international agreements.
Практическое следствие данного вида сотрудничества состоит в устранении проявлений асимметрии в соотношении силы в международных соглашениях.
As is well known, as a practical consequence of the events of 1963–1974, parallel administrative, judicial and legislative organs for each of the two peoples have emerged.
Общеизвестно, что практически следствием событий 1963-1974 годов стало возникновение параллельных административных, судебных и законодательных органов у каждого из двух народов.
However, from the perspective of the Information Assessment Unit, the main practical consequence of Iraq's acceptance of Security Council resolution 715 (1991) has been a vast increase in the amount and content of declarations provided by the Iraqi side.
Однако если смотреть на этот вопрос с точки зрения Группы по оценке информации, то главным практическим следствием того факта, что Ирак признал резолюцию 715 (1991) Совета Безопасности, явилось резкое увеличение количества и объема заявлений, сделанных иракской стороной.
He submits that the practical consequence of the Dutch courts' decisions is that, whenever a lawyer is suspected of a criminal offence and his telephone line is tapped for that reason, his clients can no longer claim the confidentiality of lawyerclient relationship or the guarantee of immediate destruction of the records of such telephone taps.
Он утверждает, что практическим следствием принятых голландскими судами решений является следующее: как только адвокат оказывается подозреваемым в совершении преступления и по этой причине его телефонная линия начинает прослушиваться, его клиенты уже не могут осуществлять право на конфиденциальность отношений с ним и лишаются гарантии того, что записи прослушанных таким образом телефонных разговоров будут немедленно уничтожены.
The courts in a number of civil law States had ruled that any such agreement must be subject to domestic administrative law, and one of the practical consequences of that ruling was that Governments were unwilling to agree to submit disputes to arbitration, since the law itself provided specific remedies, penalties and rights.
Суды в ряде государств, где в таких случаях применяется гражданское право, постановляли, что любое такое соглашение должно рассматриваться в рамках внутреннего административного права, и одним из практических следствий этого решения является то, что правительства неохотно соглашаются выносить эти споры на арбитраж, поскольку само законодательство предусматривает конкретные средства правовой защиты, наказание и права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test