Esempi di traduzione.
The Committee takes note of the psychiatric reports submitted by the complainant stating that he is suffering from profound depression and a severe post-traumatic disorder.
Комитет принимает к сведению представленные заявителем заключения психиатра, где говорится о его глубокой депрессии и серьезных посттравматических расстройствах.
4.10 In his communication the author claims that the post—traumatic disorders from which he is suffering are primarily the result of what he suffered in Turkey.
4.10 В своем сообщении автор заявляет, что наблюдающиеся у него посттравматические расстройства прежде всего обусловлены тем, что ему пришлось пережить в Турции.
It has been documented that many women refugees are suffering from post-traumatic disorders and require psychological counselling in order for them to cope with all that they have suffered and seen.
Имеющиеся документальные свидетельства указывают на то, что многие женщины-беженцы страдают посттравматическими расстройствами и нуждаются в услугах психиатров, способных помочь им пережить все то, что они перенесли или видели.
Early marriage robs them of a stage in their development, causing emotional imbalance and manifesting itself in post-traumatic disorders, mental and psychosomatic illnesses and frigidity, thus affecting the very harmony of families.
Такие браки приводят к нарушениям в развитии, вызывая психоаффективную неуравновешенность, посттравматические расстройства, психические и психосоматические заболевания и фригидность, а это нарушает гармонию семейной жизни.
In support of his new application, the complainant's lawyer had submitted a medical report indicating that the complainant was displaying suicidal tendencies, owing to the profound depression and the post-traumatic disorder from which he was suffering.
В связи с этой новой просьбой его адвокат представил медицинское заключение, где говорится, что вследствие глубокой депрессии и посттравматических расстройств, которыми он страдает, у заявителя возникают навязчивые мысли о самоубийстве.
In any event, it is undoubtedly surprising that the author did not report his post—traumatic disorders until 1998, that is, six and a half years after his arrival in Switzerland, precisely at the time when he was due to be sent back.
Как бы там ни было, нельзя не удивляться тому, что автор заявил о своих посттравматических расстройствах лишь в 1998 году, т.е. через шесть с половиной лет после его въезда в Швейцарию, причем именно в тот момент, когда ему непосредственно грозила высылка.
The private medical examination of 31 January 1998, six and a half years after the deposit of his application for asylum, did not prove that the post—traumatic disorders had originated at a time prior to his departure from his country.
Заключение частной медицинской экспертизы от 31 января 1998 года, т.е. через шесть с половиной лет после подачи автором ходатайства о предоставлении ему убежища, не подтверждает того, что его посттравматические расстройства обусловлены событиями, имевшими место до его отъезда из Турции.
:: Education institutions must be properly trained in order to deal with children affected by post-traumatic disorders but also to promote crosscultural understanding.
Персонал образовательных учреждений должен пройти надлежащую подготовку для работы с детьми, страдающими от посттравматических нарушений, а также содействовать межкультурному взаимопониманию.
Doctors say that post-traumatic disorder causes people.. ..to ignore their health.
Врачи говорят, что люди с посттравматическим синдромом перестают следить за своим здоровьем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test