Esempi di traduzione.
a) physical or psychical incapacity of the mother and during the period of her incapacity;
а) физическая или психическая недееспособность матери и в период недееспособности матери;
Application of the physical power towards the persons with physical or psychical disabilities is prohibited (except the cases of armed resistance or attacks threatening life and health).
Применение физической силы в отношении лиц с физическими или психическими недостатками запрещено (за исключением случаев вооруженного сопротивления или нападения, угрожающего жизни и здоровью).
The same scheme applies to the father who enjoys paternity leave in case of physical or psychical incapacity of the mother or due to a decision of both parents.
197. Аналогичный порядок распространяется на отца, который имеет право на отпуск по причине отцовства в случае физической или психической нетрудоспособности матери или в результате решения, принятого обоими родителями.
The Medercheshaus information bureau is open three half-days a week and welcomes young girls who have family or academic problems or who are in situations of physical or psychic distress.
Бюро информации "Medercheshaus" открыто по полдня три раза в неделю и принимает девушек, сталкивающихся с проблемами в семье или школе либо оказавшихся в бедственном физическом или психическом состоянии.
Rape is criminalized in art. 171 CC -- sexual intercourse through physical or psychical constraint of a person or taking advantage of the person's incapacity to protect herself or to express her will.
Статья 171 УК устанавливает уголовную ответственность за изнасилование, то есть половое сношение с применением физического или психического принуждения лица либо с использованием случая, когда невозможно защитить себя или выразить свою волю.
An important obligation arising from this commitment is the adoption of a complete legal framework with a view to entirely avoiding or minimizing the cases of exercise of physical or psychical torture by the entities invested with power.
Она взяла на себя важное обязательство создать такую нормативно-правовую основу, которая полностью предупреждала бы или сводила бы к минимуму случаи применения физических или психических пыток властными структурами.
However, if one of them doesn't exercise any professional activity the other shall not enjoy of that right, unless the ascendant that doesn't perform any professional activity suffers from a physical or psychical incapacity.
Однако если один из родителей не занимается профессиональной деятельностью, то другой не может воспользоваться этим правом, если только родители, не занимающиеся профессиональной деятельностью, не страдают тем или иным физическим или психическим заболеванием.
Assistance is provided for ability-building for life and work (an entitlement for children disturbed in physical and psychic development, or persons that are for the sake of learning sent outside their home area).
200. Помощь предоставляется с целью расширения возможностей вести нормальную жизнь и работать (такое право имеют дети с нарушениями физического и психического развития или лица, которые уезжают на учебу из своих родных мест).
Ground-breaking in the Italian context of policies against poverty is the principle of universal access, with priority for individuals and families in conditions of economic need and physical and psychical disability.
Важным достижением в политике Италии в области борьбы с нищетой является утверждение принципа универсального доступа, согласно которому приоритетное внимание уделяется отдельным лицам и семьям, сталкивающимся с серьезными материальными проблемами, а также страдающим теми или иными формами физической и психической инвалидности.
The death or physical or psychical incapacity of the non-working mother during the period of 98 days following the confinement entitled the father to a paternity leave and to the enjoyment of a minimum leave period of 14 days.
181. Смерть либо физическая или психическая недееспособность неработающей матери в период 98 дней после рождения ребенка наделяет отца правом на отпуск по причине отцовства и на предоставление минимального отпуска продолжительностью 14 дней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test