Traduzione per "philosophy and culture" a russo
Esempi di traduzione.
Volunteerism is woven into the fabric of African philosophy and culture.
Добровольчество вплетено в ткань африканской философии и культуры.
(a) A scientific, philosophical, literary and artistic anthology of Muslim/Arab civilization and its contribution to the revival of Western philosophy and culture.
а) научная, философская, литературная и художественная антология мусульманской/арабской цивилизации и ее вклад в возрождение западной философии и культуры.
Recognizing that astronomical observations have profound implications for the development of science, philosophy, religion, culture and the general conception of the universe,
признавая, что астрономические наблюдения оказывают глубокое влияние на развитие науки, философии, религии, культуры и общей концепции Вселенной,
109. The Government has continued to support Maori language learning and the demand for an education that embraces the language, philosophies and culture of Maori.
109. Правительство продолжало оказывать поддержку в обучении языку маори и в удовлетворении потребностей в образовании, охватывающем язык, философию и культуру маори.
Further, even if the equivalencies between grade levels can be accurately established, organizations are different in size, structure and span of control, due to their functions and management philosophy or culture.
Кроме того, даже если имеется возможность точно установить эквивалентные классы, ввиду различий их функций и философии и культуры управления организации отличаются друг от друга по численности персонала, структуре и системе управления.
In the higher schools, the subjects on gender belonging issues are offered in the program of social work, psychology, sociology, journalism, social policies, etc, and the subjects of literature, psychology, political sciences, philosophy and culture.
В высших учебных заведениях предметы, касающиеся гендерной проблематики, преподаются в рамках программ социальной работы, психологии, социологии, журналистики, социальной политики и т. д., а также таких предметов, как литература, психология, политические науки, философия и культура.
With regard to international cooperation in the field of human rights, it was important that no State should force another to accept its own human rights standards, since each Member State had its own specific social system, political philosophy and culture.
8. Что касается международного сотрудничества в области прав человека, то важно, чтобы ни одно государство не навязывало другому свои стандарты в области прав человека, поскольку каждое государство-член имеет специфическую социальную систему, политическую философию и культуру.
The aim of this project was to assist the Serbian Government, Ministry of Trade and Services and the CPC in their efforts to meet the requirements of the Stabilization and Association Process in the field of competition and to assist the Serbian society in establishing a new competition philosophy and culture with all benefits that they might bring along.
Цель этого проекта заключалась в том, чтобы помочь сербскому правительству, Министерству торговли и услуг и КЗК в их усилиях по выполнению требований процесса стабилизации и ассоциации в сфере конкуренции, а сербскому обществу - в обретении новой философии и культуры конкуренции со всеми вытекающими отсюда преимуществами.
11. The Permanent Forum recommends that States, the United Nations system and other intergovernmental organizations provide political, institutional and, in accordance with article 42 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, financial support to the efforts of indigenous peoples so that they may consolidate their own development models and concepts and practices of living well (for example sumak kawsay, suma qamaña, laman laka, gawis ay biag), which are underpinned by their indigenous cosmologies, philosophies, values, cultures and identities, as well as link efforts to implement the Declaration.
11. Постоянный форум рекомендует государствам, системе Организации Объединенных Наций и другим межправительственным организациям оказывать политическую, организационную и, в соответствии со статьей 42 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, финансовую поддержку усилиям коренных народов, направленным на укрепление их собственных моделей развития, а также концепций и практических путей достижения <<хорошей жизни>> (например, <<сумак кавсай>>, <<сума каманья>>, <<ламан лака>>, <<гавис ай биаг>>), опирающихся на традиционные мировоззрения, философию, ценности, культуру и самобытные особенности коренных народов, а также на увязку усилий по претворению в жизнь Декларации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test