Traduzione per "people on land" a russo
Esempi di traduzione.
This interrelationship of people and land is fundamental to economic prosperity and socially equitable public policies.
Учет этой взаимозависимости людей и земли имеет фундаментальное значение для стратегий обеспечения экономического процветания и построения социально справедливого общества.
OPC is in the process of developing an e-learning package on Aboriginal Awareness (Peoples/Culture/Lands/Communities).
КППО разрабатывает электронный пакет учебных программ в целях повышения осведомленности в отношении коренного населения (Люди/культура/земли/общины).
2. Security of tenure is an effective way to safeguard the relationship between people and land in both rural and urban areas.
2. Предоставление гарантий имущественных прав на недвижимость является одним из действенных методов защиты имущественных прав людей на землю как в сельских, так и в городских районах.
78. In an era of globalization, goods and capital are becoming increasingly mobile while labour (that is, people) and land remain significantly less mobile.
78. В эпоху глобализации товары и капитал становятся все более мобильными, в то время как трудовые ресурсы (т.е. люди) и земля остаются значительно менее мобильными.
In particular, the Captains Regent wish to stress the right of all peoples to land and to its natural and inalienable use, and recommend the total elimination of the aberrant practices of slavery, torture and the death penalty.
В частности, капитаны-регенты хотели бы особо отметить право всех людей на землю и его естественное и неотъемлемое применение и рекомендовать полную ликвидацию одиозной практики рабства, пыток и смертной казни.
The Commission should help Burundi address the key issue of land reform and secure funds so that it could justly compensate and assist those people whose land had been occupied by others.
Комиссии следует помогать Бурунди в решении важнейшей проблемы, связанной с земельной реформой, и найти средства, с тем чтобы страна могла обеспечить справедливую компенсацию и оказать помощь тем людям, чья земля была занята другими людьми.
The United Nations must act now to guarantee the freedom of expression and the political freedom of the Sahrawi people; in order to do so, MINURSO must be authorized to monitor human rights, and there must be a clear, strong condemnation of the illegal, inhuman and anachronistic behaviour of the Moroccan Government in demanding loyalty from a people whose land it had occupied illegally.
Организации Объединенных Наций следует принять незамедлительные меры для того, чтобы гарантировать свободу выражения мнений и политическую свободу народа Сахары; при этом необходимо поручить МООНРЗС осуществлять мониторинг ситуации в области прав человека и решительно и недвусмысленно осудить незаконные, бесчеловечные и давно отжившие свое методы, используемые властями Марокко для того, чтобы добиться лояльности от людей, чью землю они незаконно оккупировали.
Because I've always wanted you to leave this ship and play for the people on land and marry a nice woman and have children and all those things in life which are not immense but are worth the effort
Потому что, я всегда хотел, чтобы ты ушел отсюда, и играл музыку для людей на земле, женился на красивой девушке и завел детей, познал в жизни много вещей, не столь прекрасных, но все же стоящих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test