Esempi di traduzione.
In particular, it is important that:
Особенно важно, чтобы:
These clashes are often caused by regional specificities or features of particular civilizations, local traditions and particularities.
Эти коллизии в значительной степени предопределяются региональной спецификой и цивилизационными особенностями, местными традициями и особенностями.
IN PARTICULAR EXISTING NETWORKS
ОСОБЕННО СУЩЕСТВУЮЩИХ СЕТЕЙ
COUNTRIES, WITH PARTICULAR REFERENCE TO
ВО ВСЕХ СТРАНАХ, ОСОБЕННО В КОЛОНИАЛЬНЫХ
It welcomes in particular the following:
Он в особенности приветствует следующее:
A consensus agreement, such as the 2000 Final Document, imposes particular responsibilities and retains a particular legitimacy.
Консенсусное же согласие, такое как Заключительный документ 2000 года, возлагает особенные обязанности и сохраняет особенную легитимность.
APARTHEID, IN ALL COUNTRIES, WITH PARTICULAR
АПАРТЕИДА, ВО ВСЕХ СТРАНАХ, ОСОБЕННО В
This importance is growing, nowadays in particular.
Сегодня ее значение особенно возрастает.
Nothing in particular.
Да ничего особенного.
Anything in particular?
Что-нибудь особенное?
Blondes in particular.
И особенно блондинок.
They were explaining something to her with particular ardor.
Те что-то ей с особенным жаром толковали.
The vain and silly in particular fall for such bait;
Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются;
“Write what?” he asked, somehow with particular rudeness.
— Что писать? — спросил тот как-то особенно грубо.
Even Gatsby could happen, without any particular wonder.
Даже Гэтсби мог быть, никого особенно не удивляя.
Generally, everyone suddenly began treating her with particular respect.
Вообще же все стали к ней вдруг относиться с особенным уважением.
Trillian wasn’t anybody in particular, or so Zaphod claimed.
Как утверждал Зафод, Триллиан не доводилась ему никем особенным.
Particular care should be taken during the hours of darkness.
Будьте особенно осторожны в темное время суток.
Some particular anguish had begun telling in him lately.
Какая-то особенная тоска начала сказываться ему в последнее время.
All the strange and particular circumstances of the case were taken into consideration.
Все странные и особенные обстоятельства дела были приняты во внимание.
The weighing of gold in particular is an operation of some nicety.
Взвешивание золота в особенности представляет собою очень кропотливую и тонкую операцию.
The particular situation of federal States should also be addressed.
Следует также учитывать специфику федеративных государств.
The situations of SCEs should therefore be addressed from their particular perspective.
Поэтому их проблемы необходимо рассматривать с учетом их специфики.
Second, it focused on the particular circumstances of the communal settlement of Katzir.
Вовторых, оно было увязано со спецификой общинного поселения Кацир.
Rather, such reservations reflected their particular national situations.
Будет правильнее сказать, что такие оговорки отражают специфику положения конкретных стран.
It can then refine these principles with respect to particular sectors, as appropriate.
В дальнейшем эти принципы можно будет при необходимости доработать с учетом специфики отдельных секторов.
How can this be realized, keeping in mind the particular circumstances of each commodity and each country?
Как можно их реализовать, учитывая специфику каждого товара и каждой страны?
He's most particular who lands here.
Это такова специфика здешних жителей.
We, too, have our own particularities.
У нас тоже своя специфика.
But most of all, this particular idea suited me.
Но больше всего, меня привлекла специфика этой идеи.
Particular vigilance is being exercised in this respect.
В этой области налажен тщательный контроль.
Two particular aspects require careful assessment:
Необходимо тщательно рассмотреть два конкретных аспекта:
20. Particular vigilance has been exercised in this respect.
20. Этот вопрос рассматривался с особой тщательностью.
Particular attention must be given to those issues.
Эти проблемы должны стать предметом тщательного рассмотрения.
In particular, it looked closely at the gender dimensions of migration.
Она, в частности, тщательно изучила гендерные аспекты миграции.
In particular, the reporting requirements should be closely aligned.
В частности, следует тщательно согласовать требования в отношении отчетности.
1. Handling regular business, in particular:
1) обеспечивает обычное ведение дел и их тщательное оформление, и в частности:
It must also be carefully tailored to their particular needs and locations.
Он также должен быть тщательно спроецирован на их конкретные нужды и местоположение.
Particular care is needed when equipment is being washed after use.
Необходима особая тщательность при очистке снаряжения после использования.
In particular, he submits that the police investigation was neither thorough nor complete.
В частности, он утверждает, что полицейское расследование отнюдь не было ни тщательным, ни полным.
I'm very particular about what I eat.
Я очень тщательно слежу за своей пищей.
I thoroughly analyze why I am attracted to a particular theme.
Я тщательно анализирую то, что привлекает меня в теме.
He's particular about who sees him in his coonskin cap.
Он очень тщательно выбирает тех, кто увидит его в енотовой шапке.
One amphora in particular is painstakingly inscribed, but in a language that's entirely unknown.
Одна амфора тщательно покрыта письменами, но язык неизвестен.
You know he's been particular about keeping her room same as before she died.
Ты ведь знаешь, как он тщательно следит за тем, чтобы ее комната оставалась такой же, как и до ее смерти.
Please understand, I'm quite particular about my library, but people seem to have liked it fine, and it seems to have done wonders for you.
Пожалуйста, поймите, я весьма тщательно выбираю книги, но публике это понравилось, а вам это принесло большой успех.
We came together and decided that we would take a cold-case approach... on one arson to see if we can turn any suspects in that particular arson.
Мы собрались и решили провести тщательное расследование одного из поджогов, с тем, чтобы попытаться выйти на хотя бы одного из подозреваемых.
Now, Thomas dear. I want you to take particular care of Mrs J and not leave her on the train or lose her at Victoria.
Томас, дорогой, я хочу, чтоб ты тщательно позаботился о миссис Джей, и не покидал ее в поезде, и не потерял ее на вокзале Виктория.
The attention of the landlord is a particular and minute consideration of what is likely to be the most advantageous application of every inch of ground upon his estate.
Внимание же и заботы землевладельца выражаются в тщательном и подробном взвешивании того, что может явиться наиболее выгодным использованием каждого дюйма земли его имения.
подробность
sostantivo
No particulars were given.
Никаких конкретных подробностей представлено не было.
The particulars are set forth hereunder.
Ниже приводятся подробности этой акции.
Particulars of the transaction beneficiary.
4) подробные сведения о получателе средств по этой сделке;
The particulars are in your bill.
Подробности в вашем счёте.
I missed that particular party.
Я упустил подробности этой вечеринки.
"Particulars" sounds like my grandmother.
Вообще-то, "подробности" - корявое слово.
In particular, his travel details -
В частности, в подробности его поездки.
! I don't know! I don't know the particulars!
- Я не знаю подробностей!
I-I didn't ask for the particulars.
Я не спрашивал о подробностях.
I am well aware of the particulars...
Я хорошо знаю подробности истории...
I'll, uh... I'll text you the particulars.
Я вышлю подробности смс-кой.
He just needs the particulars and payment.
Ждет лишь подробностей. И оплаты.
You'll excuse me from going into particulars.
Простите, что вдаюсь в подробности.
I do not know the particulars, but I know very well that Mr.
Я не знакома с подробностями, но хорошо знаю, что мистера Дарси едва ли можно в чем-нибудь упрекнуть.
On the contrary, every particular relative to his sister was meant to be kept as much as possible to myself;
Напротив, все подробности, касавшиеся его сестры, предназначались лишь для меня.
Gardiner did not attempt to conceal these particulars from the Longbourn family.
Мистер Гардинер не пытался скрыть эти подробности от своих родственников в Лонгборне.
and, of course, I could not rest till I knew the particulars.
И, разумеется, я не могла спать спокойно, пока мне не удалось разузнать подробности.
But,” she continued, recollecting herself, “as we know none of the particulars, it is not fair to condemn him.
Однако, — добавила она, опомнившись, — раз мы не знаем подробностей, мы не вправе его упрекать.
Without entering into any particular discussion of their calculations, a very simple observation may satisfy us that the result of them must be false.
Не входя в подробное рассмотрение их выкладок, простое наблюдение может убедить нас, что выводы их должны быть неправильны.
I would have thanked you before, my dear aunt, as I ought to have done, for your long, kind, satisfactory, detail of particulars;
Я должна была сразу поблагодарить Вас, моя дорогая тетушка, за Ваш подробный, дружеский и столь исчерпывающий ответ.
told in detail how he had taken the keys from the old woman, described the keys, described the trunk and what it was filled with, even enumerated some of the particular objects that were in it;
рассказал подробно о том, как взял у убитой ключи, описал эти ключи, описал укладку и чем она была наполнена; даже исчислил некоторые из отдельных предметов, лежавших в ней;
and at length, resolving to suppress every particular in which her sister was concerned, and preparing her to be surprised, she related to her the next morning the chief of the scene between Mr. Darcy and herself.
И на следующее утро, подготовив ее к необычайному сообщению, она наконец рассказала о сцене, происшедшей между нею и мистером Дарси. Подробности, которые касались самой Джейн, она, разумеется, опустила.
The second phase of the talks would need to have a deeper look in particular at the following aspects:
На втором этапе переговоров надлежит более обстоятельно проработать, в частности, следующие аспекты:
In particular, the rapporteurs had identified five points for further discussion that warranted extensive consideration.
В частности, докладчики выделили пять пунктов для дальнейшего обсуждения, которые требуют обстоятельного рассмотрения.
In particular, resource persons from UNCTAD made substantive presentations and/or participated in discussions at the following meetings:
В частности, эксперты ЮНКТАД выступили с обстоятельными докладами и/или приняли участие в дискуссиях на следующих совещаниях:
The special rapporteurs should obtain in-depth information in advance and should, in particular, consult the Governments in question.
Специальные докладчики должны предварительно получать обстоятельную информацию и, в частности, консультироваться с заинтересованными правительствами.
Briefing of resident coordinators had been improved, in particular through joint trading courses.
Для координаторов-резидентов организуются более обстоятельные информационные брифинги, в частности путем проведения общих учебных курсов.
In particular, appreciation should be expressed for the extensive research reflected in the Secretariat memorandum on "Expulsion of aliens".
В частности, следует выразить признательность за обстоятельное исследование, отраженное в меморандуме Секретариата по вопросу о высылке иностранцев.
Mrs Miller is very particular.
М-с Миллер очень обстоятельна.
I've discovered in my research that certain tattoo artists are quite particular about which inks they use.
Я обнаружил, проведя исследование, что некоторые татуировщики довольно обстоятельны в выборе используемых ими чернил.
Patrick, I want you to know that I've thought long and hard about your proposal and Luke's future and I'm going to say that in this particular instance we've decided that Luke is a wonderful boy with a great deal to recommend him, but we won't take him.
Патрик, я хочу тебе сообщить, что мы долго и обстоятельно поразмыслили над Вашим предложением и о будущем Люка. И в этом конкретном случае мы решили, что Люк - замечательный мальчик, и его есть за что порекомендовать, но мы не можем его принять в школу.
(f) the receptacles shall bear, in clearly legible and durable characters, the following particulars:
f) на сосудах должны иметься разборчивые и долговечные надписи со следующими данными:
Refillable receptacles shall bear the following particulars in clearly legible and durable characters:
На сосуды многоразового использования должна наноситься разборчивая и долговечная маркировка, содержащая следующие данные:
5.2.1.6.2 Refillable receptacles according to [....] shall bear the following particulars in clearly legible and durable characters:
5.2.1.6.2 На сосудах многократного наполнения, соответствующих [...], должны разборчиво и долговечно указываться следующие данные:
Packages containing egg products shall bear the following particulars, as appropriate, in characters which are conspicuous, clearly legible and indelible:
На упаковке, содержащей яичные продукты, хорошо различимым, разборчивым и нестираемым шрифтом наносятся следующие сведения:
(ii) In addition to the marks for refillable receptacles, the receptacles shall bear the following particulars in clearly legible and durable characters:
ii) помимо маркировочных знаков, предписанных для сосудов многоразового использования, на сосудах должны иметься разборчивые и долговечные надписи со следующими данными:
(2)223 (1) Refillable receptacles according to marginal 2211 shall bear the following particulars in clearly legible and durable characters
(2)223(1) На сосудах многократного наполнения, предусмотренных в маргинальном номере 2211, должны иметься разборчивые и долговечные надписи со следующими данными:
Each package or compartmented package must bear the following particulars in letters grouped on the same side, legibly and indelibly marked and visible from the outside:
На одной из сторон каждой упаковки или грузового места должны содержаться четкие, разборчивые, видные снаружи и нанесенные несмываемыми чернилами нижеследующие данные.
Each IBC manufactured and intended for use according to these [Regulations] provisions shall bear durable and legible markings [showing] giving the following particulars:
Каждый КСГМГ, изготовленный и предназначенный для использования в соответствии с настоящими [Правилами] положениями, должен иметь долговечную и разборчивую маркировку, [указывающую] содержащую следующие данные:
(2)223 (2) Refillable receptacles according to marginal 2211 shall in addition bear the following particulars in clearly legible and durable characters:
(2)223(2) На сосудах многократного наполнения, предусмотренных в маргинальном номере 2211, должны, кроме того, иметься разборчивые и долговечные надписи со следующими данными:
Intense and particular?
Эмоциональная и разборчивая?
See, that's particular.
Вот это называется разборчивостью.
- My daughter's very particular.
Моя дочь очень разборчива.
She was never particular.
Она никогда не была разборчивой.
You are particular for a ghost.
Для привидения вы слишком разборчивы.
And you are so very particular.
А вы ведь так разборчивы.
Only, you can't be too particular.
Только не будь особо разборчивой в выборе.
I am particular to the bourbon.
Я разборчивый в виски. Люблю это дерьмо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test