Traduzione per "part of one" a russo
Esempi di traduzione.
A TIR operation is part of one and
Операция МДП является частью одной и только
They may all be treated as parts of one whole concept.
Все они могут рассматриваться как части одной концепции.
Permit me to read a part of one such document:
Позвольте мне зачитать часть одного такого документа.
After all, we are all a part of one global environment.
В конце концов, все мы часть одной глобальной окружающей среды.
A TIR operation is part of one and only one TIR transport.
Операция МДП является частью одной и только одной перевозки МДП.
These are the different parts of one object.
Это разные части одного объекта.
These guys are all part of one big case.
Эти парни - часть одного большого дела.
it's all become a part of one's life. linda!
это всё превратилось в части одной жизни.
So those three missing things, they're all a part of one bell.
Так что, эти три пропавшие вещи все они часть одного колокола.
And at this point it's like we're all just part of one big friend group.
Теперь мы все просто часть одной большой группы друзей.
But you have to understand that it's all just a part of one big process.
Но ты должна понимать, что это часть одного большого процесса.
But you have to understand it's all just a part of one big process.
Но ты должна понимать, что все это - часть одного большого процесса.
A translocated fusion. Part of one chromosome has split off, and fused with another.
Транслокационное слияние (хз, как правильно (прим.пер)) Часть одной хромосомы переместилась и слилась с другой частью
Wait, you said Bobo has two skeletons, and the skull is part of one of them.
Погоди, ты сказал, что у Бобо два скелета, а череп - часть одного из них.
And that, girls, is what makes me and Rico equal parts of one lean, mean, crime-fighting... (HORSE WHINNIES)
И поэтому, девочки, мы с Рико равные части одного целого, а именно машины для борьбы
After their eighth and last voyage, when they had sold their ships, stores, and utensils, they found that their whole loss, upon this branch, capital and interest included, amounted to upwards of two hundred and thirty-seven thousand pounds. In 1722, this company petitioned the Parliament to be allowed to divide their immense capital of more than thirty-three millions eight hundred thousand pounds, the whole of which had been lent to government, into two equal parts: The one half, or upwards of sixteen millions nine hundred thousand pounds, to be put upon the same footing with other government annuities, and not to be subject to the debts contracted, or losses incurred, by the directors of the company in the prosecution of their mercantile projects;
После восьмой, последней экспедиции, когда компания продала суда, запасы и орудия, потери, принесенные этим предприятием, включая сюда и проценты на капитал, превысили 237 тыс. В 1722 г. компания обратилась в парламент с прошением, чтобы ей разрешили разделить ее огромный капитал — более чем 33 800 тыс. ф., который весь был дан в долг правительству, на две равные части: одна половина, т. е. свыше 16 900 тыс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test