Traduzione per "paintings were" a russo
Esempi di traduzione.
The rest of the paintings were given to the claimant by her husband.
Остальные картины были переданы заявительнице ее мужем.
Two of these paintings were supported by the same invoice as the painting that had been claimed and subsequently withdrawn by the claimant.
Права собственности на две из этих картин подтверждались тем же самым счетом-фактурой, что и картина, указываемая в претензии, которая впоследствии была отозвана заявителем.
Five paintings were allegedly purchased from the same Paris art gallery that supplied the claimant in UNCC Claim no. 3006092 with a number of paintings.
73. Как утверждается, пять картин были приобретены в той же самой парижской картинной галерее, которая продала ряд картин заявителю претензии ККООН № 3006092.
Most of the paintings were allegedly purchased in London or Paris, although some were allegedly purchased in Kuwait.
Как утверждается, большинство из этих картин были приобретены в Лондоне или Париже, хотя некоторые из них были куплены в Кувейте.
Those paintings were originals, priceless.
Эти картины были оригиналами, бесценными.
The paintings were larger, closer together.
Картины были больше, расположены ближе.
The carpet and painting were ruined.
Ковер и картины были безнадежно испорчены.
You lacked the talent. Your paintings were mediocre.
Твои картины были довольно посредственными.
To him, such paintings were just immature, and ugly.
Для него такие картины были незрелыми, уродливыми.
! The paintings were taken off the walls of your family home and carefully transported to the Belvedere.
Картины были сняты со стен вашего фамильного дома и с осторожностью перевезены в Бельведер.
Remember when you told me to call you the next time one of those paintings were being stolen?
Помнишь ты просил меня перезвонить тебе, в следующий раз, когда одна из тех картины была украдена?
Police forensics say the ashes that they, uh, pulled out of Carnes' fireplace showed those paintings were done with water-based oils.
Полицейские эксперты сказали, что, судя по пеплу, обнаруженному в камине Карнса, картины были выполнены красками на водяной основе
Was that the first painting and the last painting were so similar, and I think that that was intentional, a comment on the perpetual motion of life.
То, что первая картина и последняя картина были так похожи, и я думаю, что это сделано преднамеренно, намек на бесконечное движение жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test