Traduzione per "own self interest" a russo
Esempi di traduzione.
The motor of this group seemed to be busy with her own self-interests, framed by a certain 'ideology' and strove to draw in more members.
Активистами этой группы, по-видимому, двигали собственные интересы, сформулированные в виде определенной "идеологии", и они стремились привлечь в нее больше членов.
Tanzania's commitment to peace in the Great Lakes region goes beyond a moral obligation; it is also in its own self-interest.
Решительная поддержка Танзанией мирных процессов в районе Великих озер является не только моральным долгом; она отвечает и собственным интересам Танзании.
In several publications UNCTAD has also documented the existence of totally independent supplier development programmes, carried out by TNCs in their own self-interest.
В ряде своих публикаций ЮНКТАД документально доказала также существование полностью независимых программ развития сетей поставщиков, осуществляемых ТНК исходя из их собственных интересов.
There are also purely private sector-driven programmes, such as supplier development programmes carried out independently by TNCs in their own self-interest, and sometimes within their corporate social responsibility programmes.
Существуют и программы, разрабатываемые только частным сектором, такие, как программы развития сетей поставщиков, осуществляемые независимо ТНК в их собственных интересах, порой в рамках их корпоративных программ социальной ответственности.
The challenge confronting us today is to construct agreements for arms control and disarmament, not by imposing them on the defeated or weak, but by convincing each State that the restraint required would be in its own self-interest.
Сегодня перед нами стоит задача разработки соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения не путем их навязывания побежденным или слабым, а путем убеждения каждого государства в том, что требуемая сдержанность отвечала бы его собственным интересам.
Governments still deprive millions of people of their fundamental rights to food, shelter, education, property and freedom, and they justify their oppressive measures to undermine basic human rights for their own self-interests.
Правительства попрежнему лишают миллионы людей их основных прав на пищу, жилище, образование, имущество и свободу, и они оправдывают свои меры угнетения, направленные на то, чтобы в своих собственных интересах подрывать основные права человека.
But, unlike the experience with the Trusteeship system, the Charter has been less effective in bringing some nations to put aside their own self-interests and assign their colonial holdings to a rightful place in the history books.
Однако в отличие от опыта системы опеки Устав был менее эффективным в том, чтобы заставить некоторые страны отказаться от своих собственных интересов и поставить их колониальные владения на принадлежащее им по праву место в анналах истории.
The First Committee ought to give guidance on the necessary steps in the direction of sustainable disarmament in our own self-interest and in the interest of sustainable development, peace and security, as stressed by the Secretary-General at the beginning of the session.
Первый комитет должен дать рекомендации в отношении необходимых шагов в направлении устойчивого разоружения в наших собственных интересах, а также в интересах устойчивого развития, мира и безопасности, как было подчеркнуто Генеральным секретарем в начале этой сессии.
Since foreign affiliates, especially when part of global value chains, need to produce at the frontier of international competitiveness, they may often be prepared, out of their own self-interest, to help local firms upgrade themselves.
Поскольку иностранным филиалам, особенно когда они являются частью глобальных производственно-сбытовых цепей, необходимо производить на предельном уровне международной конкурентоспособности, они часто могут быть готовы, исходя из своих собственных интересов, помогать местным фирмам модернизироваться.
They range from purely donor- and government-driven programmes, to public-private sector partnerships and purely private sector-driven programmes, including totally independent supplier development programmes carried out by TNCs in their own self-interest.
Они варьируются от программ, разрабатываемых исключительно донорами и правительствами, до партнерских союзов между государственным и частным секторами и программ, разрабатываемых сугубо частным сектором, включая абсолютно независимые программы развития сетей поставщиков, осуществляемые ТНК в их собственных интересах.
Put your own self-interest above my feelings.
Ставил свой собственный интерес выше моих чувств.
I was letting my own self-interest get in the way of that.
Я позволила своим собственным интересам помешать мне.
Human beings are the only species that act against their own self-interest.
Люди - единственные существа, действующие против собственных интересов.
You call it charm, but it's all for your own self-interest.
Вы называете это шармом, но это только ради Ваших собственных интересов.
As a man who's never seen further than his own self-interest, I suppose it must.
Для человека, не видящего дальше собственных интересов, должно быть так и есть.
Even when the world is going to total shit, people can't get past their own self-interest.
Поразительно. Даже когда мир катится в полную задницу, люди не способны поступиться собственными интересами.
Well, that's like poor people who say they're Republican and then they vote against their own self-interests, Ray.
Вот так нищие называют себя республиканцами, а потом голосуют против своих собственных интересов, Рэй.
All my life, the only time you've ever done anything for anyone is if it was in your own self-interest.
За всю мою жизнь единственный раз ты для кого-то что-то сделал и то это было в твоих собственных интересах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test