Esempi di traduzione.
4. Ratio of the transport and operational performance in freight transport (net ton km/gross ton km)
4. Соотношение транспортной и операционной деятельности в грузовом сообщении (т-км нетто/т-км брутто)
155. The air operator's performance evaluations cover six areas: aircraft; manager; aircrew; mission and operation performances; maintenance; and aviation safety.
155. Проверки исполнения контрактов авиаоператорами охватывают шесть областей: воздушные суда; управляющий; летный экипаж; выполнение заданий и эксплуатационные показатели; ремонт и техническое обслуживание; и безопасность воздушных перевозок.
These include tariff and tax policies, leasing operations, performance contracts, privileges in crediting, and subsidy policies.
К ним относятся, в частности, тарифная и налоговая политика, лизинговые операции, контракты, предусматривающие обязательное соблюдение ряда технико-эксплуатационных показателей, льгот при кредитовании и программы субсидирования.
On what needed to be done, participants suggested improved transport asset creation and maintenance, deeper regional integration, enhanced operational performance of services, capacity enhancement of public agencies and other stakeholders and enhanced partnerships for financing.
Обсуждая то, что нужно сделать, участники высказали предложения относительно улучшенного создания и поддержания в исправном состоянии транспортного имущества, более глубокой региональной интеграции, улучшенных эксплуатационных показателей в сфере услуг, укрепления потенциала государственных учреждений и других заинтересованных сторон, равно как и более тесных партнерских связей в сфере финансирования.
Recommendation 8.4: The National Commission for the Control of Nuclear Activities in cooperation with other parties should take urgent action to achieve the overall technical modernization of the radioactive waste treatment plant and the national repository to improve their operational performance and meet IAEA and EU standards and norms.
Национальной комиссии по контролю за деятельностью в области ядерной энергии в сотрудничестве с другими сторонами необходимо принять срочные меры в русле проведения общего технического перевооружения заводов по переработке радиоактивных отходов и национального хранилища в целях повышения их эксплуатационных показателей и выполнения стандартов и норм МАГАТЭ и ЕС.
Operational performance is guaranteed by the operator in terms of plant output, efficiency and availability.
Эксплуатационные характеристики гарантируются оператором с точки зрения отпуска электроэнергии, эффективности и эксплуатационной готовности.
What functional and operational performances does the sector need to demonstrate in a resilient, energy-efficient and climate-friendly city?
Какие функциональные и эксплуатационные характеристики должен демонстрировать сектор в условиях устойчивого, энергоэффективного и экологически чистого города?
The system is constantly being tested, both through annual exercises and during real events, in order to optimize operational performance and the effectiveness of collaboration with international partners.
Эта система постоянно проверяется как посредством ежегодных учений, так и во время реальных событий для того, чтобы оптимизировать эксплуатационные характеристики и эффективность сотрудничества с международными партнерами.
The system is consistently tested, both through annual exercises and during real events, in order to optimize operational performance and the effectiveness of collaboration with international partners.
Эта система постоянно тестируется как путем проведения ежегодных учений, так и во время реальных событий на предмет оптимизации ее эксплуатационных характеристик и эффективность сотрудничества с международными партнерами.
14. The revision of the TEM and TER Master Plan in 2008 - 2009 is among the main future targets of the projects. This work will not only extend the geographical coverage of the Master Plan to 25 ECE member countries, but will also embrace new challenges, such as intermodality, funding, operational performance.
14. Одной из важнейших будущих задач в рамках проектов является пересмотр генеральных планов ТЕА и ТЕЖ в 2008-2009 годах, что будет связано не только с расширением географической области применения генеральных планов, включающей уже 25 стран-членов ЕЭК, но также с охватом таких новых перспективных проблем, как интермодальность, финансирование и эксплуатационные характеристики.
2.3. Among the important potential considerations regarding the environmental aspects of EVs to be examined by the EVE informal working group, there would be methods and procedures necessary to determine the operational performance including cold start and durability, recharging performance of the battery drive system in any given vehicle and end-of-life battery approaches including battery recycling and repurposing. 2.4.
2.3 К важным вопросам, касающимся экологических аспектов ЭМ, которые предстоит рассмотреть неофициальной рабочей группе по ЭМОС, относятся методы и процедуры, необходимые для определения эксплуатационных характеристик, включая запуск в холодном состоянии и срок службы, эффективность подзарядки электроприводной системы на любом конкретном транспортном средстве и подходы к утилизации аккумуляторов по истечении срока их эксплуатации, включая переработку аккумуляторов и использование их по иному назначению.
12. As of the 1990s, following the political changes in Europe after the fall of the iron curtain, the Working Party considered in particular newly emerging technologies, such as bimodal transport techniques, the safe loading and securing of cargo in intermodal loading units, particularly containers and, more importantly, the development of international combined and intermodal transport services on the basis of a pan-European network of railway lines and inland waterways that complied with commonly accepted infrastructure and operational performance standards.
12. Начиная с 1990х годов, когда после снятия "железного занавеса" произошли политические изменения в Европе, Рабочая группа приступила к рассмотрению, в частности, таких новейших технологий, как бимодальные методы перевозок, безопасная погрузка и крепление груза в интермодальных грузовых единицах, особенно в контейнерах и - самое важное - развитие международных комбинированных и интермодальных перевозок на основе общеевропейской сети железнодорожных линий и внутренних водных путей, соответствующих общепринятым стандартам инфраструктуры и эксплуатационным характеристикам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test