Traduzione per "one may" a russo
Esempi di traduzione.
- One may smoke here, right?
- Здесь можно курить?
One may speak without offense.
Нам еще можно разговаривать.
One may say he's doing a property division.
Можно сказать, что он делит имущество.
One may smile and smile and be a villain.
И улыбаясь можно быть злодеем.
One may say: vices humanize a man so much,
Можно сказать, пороки делают человека человеком,
But, you know, one may make little mistakes.
Но вы знаете, что можно ошибаться по мелочам.
One may partake of white rice but once a year.
Лишь раз в году можно отведать белого риса...
One may tolerate a world of demons for the sake of an angel.
Ради ангела можно вытерпеть и мир демонов.
What they borrow, one may say, is commonly spent before they borrow it.
Можно сказать, что сумма, которую они занимают, обычно израсходована ими еще до заключения займа.
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
Some sort of insatiable compassion, if one may put it so, showed suddenly in all the features of her face.
Какое-то ненасытимое сострадание, если можно так выразиться, изобразилось вдруг во всех чертах лица ее.
But such despair and, if one may put it so, such cynicism of perdition suddenly possessed him that he waved his hand and went on.
Но такое отчаяние и такой, если можно сказать, цинизм гибели вдруг овладели им, что он махнул рукой и пошел дальше.
It is such a spur to one’s genius, such an opening for wit, to have a dislike of that kind. One may be continually abusive without saying anything just;
Подобная неприязнь подстегивает ум и является самой плодотворной почвой для острословия! Можно беспрерывно болтать и так и не сказать ничего заслуживающего внимания.
We seldom, indeed, hear of this combination, because it is the usual, and one may say, the natural state of things, which nobody ever hears of.
Мы, правда, редко слышим о таких соглашениях, но только потому, что они представляют собой обычное и, можно сказать, естественное состояние вещей, о котором никогда не говорят.
So, why then, one may ask, was there a failure to respond in a timely and decisive manner?
Так почему же, позволительно спросить, в этом случае никто не реагировал своевременно и решительно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test