Traduzione per "on ridges" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
As a high island complex, Yap is an exposed part of an 850-mile-long upheaved submarine ridge running northeasterly from Palau.
Возвышенный островной комплекс, Яп представляет собой надводную часть подводной гряды, простирающейся на 850 миль к северо-востоку от Палау.
The line to which they redeploy should be easy to define on the ground (preferably a geographic feature, such as a road, river, ridge line, etc.).
Линия, на которой они будут развернуты, должна быть такой, чтобы ее можно было легко определить на местности (желательно, чтобы имелся какой-либо ориентир, например, дорога, река, гряда гор и т.д.).
Its 3,000-foot north-south hill ridge is set against an area that is 1,200 feet below sea level, thereby creating a 4,200-foot incline for any attacking army.
Проходящая с севера на юг гряда холмов высотой 3000 футов граничит с районом, который лежит на 1200 футов ниже уровня моря, что создает подъем высотой в 4200 футов на пути любой нападающей армии.
It is, however, widely expected that, following the completion of the Wall separating Israel from the West Bank on the western side, an eastern wall will be constructed, along the mountain ridge west of the Jordan Valley, which will separate Palestine from the Jordan Valley.
Однако многие ожидают, что после завершения строительства стены, которая будет отделять Израиль от Западного берега с западной стороны, вдоль горной гряды к западу от долины Иордана будет построена восточная стена, которая будет отделять Палестину от долины Иордана.
36. Israel's plans for the Jordan Valley or Eastern Strip, comprising the territory along the Jordan Valley and the eastern slopes of the neighbouring mountain ridges, with a population of 53,000 Palestinians and 8,800 settlers in 27 settlements, are not clear.
36. Планы Израиля в отношении долины реки Иордан, или Восточного сектора, куда входит территория вдоль долины реки Иордан и восточных склонов соседней горной гряды и где проживают 53 000 палестинцев и 8 800 поселенцев в 27 поселениях, непонятны.
Between 2120 and 2205 hours Israeli occupation forces directed several bursts of medium-weapons fire at Jabal Bir al-Dahr, the Mimis ridge and Wadi al-Fatir from the Zaghlah and Zwayya positions.
Между 21 ч. 20 м. и 22 ч. 05 м. израильские оккупационные силы произвели со своих позиций в Загле и Звайе несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по Джебель-Бир-эд-Дару, по гряде Мимис и по Вади-эль-Фатиру.
Stage C3 is to involve the construction of two "depth barriers"; one of these is to run northsouth, roughly parallel with the section of Stage C1 currently under construction between Rantis and Budrus, whilst the other runs eastwest along a ridge said to be part of the route of Highway 45, a motorway under construction.
Этап С3 включает строительство двух <<углубленных барьеров>>, один из которых протянется с севера на юг примерно параллельно секции этапа С1, которая в настоящее время сооружается между Рантисом и Будрусом, а второй -- пойдет с востока на запад вдоль гряды, которая, как сообщается, является частью сооружаемой в настоящее время автомагистрали № 45.
It was a large, handsome stone building, standing well on rising ground, and backed by a ridge of high woody hills;
Это было величественное каменное здание, удачно расположенное на склоне гряды лесистых холмов.
Beyond the ridge, he could see a dark patch that might be a spiceblow, and he gave the signal to a hovering ornithopter that sent it to investigate.
За грядой он заметил темное пятно; оно вполне могло оказаться меланжевым выбросом, поэтому он послал орнитоптер на разведку.
The travellers reached a low ridge crowned with ancient holly-trees whose grey-green trunks seemed to have been built out of the very stone of the hills.
Путники подошли к гряде холмов, поросших могучими горными дубами – казалось, что их черно-серые стволы вырублены в древние времена из гранита.
The trough between the mountains and the Morgai had steadily dwindled as it climbed upwards, and the inner ridge was now no more than a shelf in the steep faces of the Ephel Dúath; but to the east it fell as sheerly as ever down into Gorgoroth. Ahead the water-course came to an end in broken steps of rock; for out from the main range there sprang a high barren spur, thrusting eastward like a wall.
Котловина сходила на нет, превращаясь в борозду под обрывами Эфель-Дуата, а неприступные кручи Моргвея придвинулись и еще угрюмее заслоняли Горгорот. Сухое русло кончалось изломами скал высокого, голого, как стены, отрога, навстречу которому с севера, от туманных вершин Эред-Литуи, протянулась зубчатая гряда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test