Esempi di traduzione.
A. Reports of States parties examined (in the order of examination)
A. Рассмотренные доклады государств-участников (в порядке рассмотрения)
It recalls that the reservation mentions only "examination" of the case and not examination "on the merits".
Государство-участник напоминает, что в оговорке речь идет о "рассмотрении" дела, а не о его рассмотрении "по существу".
Examination of admissibility
Рассмотрение приемлемости
The principles which I have been examining in the foregoing chapter took their origin from private interest and the spirit of monopoly;
Руководящие принципы, которые я подверг рассмотрению в предыдущей главе, порождены частными интересами и духом монополии;
Both the objection and the reply are founded in the popular notion which I have been just now examining. It is therefore unnecessary to say anything further about either.
Как обвинение, так и ответ на него основаны на том распространенном представлении, которые я только что подверг рассмотрению, поэтому нет необходимости останавливаться на них.
Before I enter upon the examination of particular taxes, it is necessary to premise the four following maxims with regard to taxes in general.
Прежде чем приступить к рассмотрению отдельных налогов, необходимо предпослать четыре нижеследующих общих положения относительно налогов вообще.
This supposition will not, I believe, be found anywhere agreeable to the truth, but it is the most favourable to the opinion which we are going to examine;
Такое предположение, мне кажется, вряд ли найдут где бы то ни было соответствующим действительности, но оно наиболее благоприятно точке зрения, которую мы намерены подвергнуть рассмотрению;
I shall consider each of them in a particular chapter, and without taking much further notice of their supposed tendency to bring money into the country, I shall examine chiefly what are likely to be the effects of each of them upon the annual produce of its industry.
В особой главе я подвергну рассмотрению каждое из этих средств и, не останавливаясь специально на их предполагаемой тенденции вызывать приток денег в страну, займусь выяснением главным образом вероятного влияния каждого из них на годовой продукт промышленности страны.
In the following examination of different taxes I shall seldom take much further notice of this sort of inequality, but shall, in most cases, confine my observations to that inequality which is occasioned by a particular tax falling unequally even upon that particular sort of private revenue which is affected by it. II.
В дальнейшем рассмотрении различных налогов я редко буду отмечать особенно этот вид неравенства, но в большинстве случаев буду ограничивать свои замечания тем неравенством, которое создается отдельным налогом, неравномерно падающим на тот вид частного дохода, который затрагивается им. II.
Number of school entrants examined
Количество обследованных детей перед началом обучения
All of them were examined and restored to health free of charge.
Все они обследованы и оздоровлены бесплатно.
In 2002, over 91,000 persons were examined.
В 2002 году было обследовано более 91 000 человек.
Was examined by the psychiatrist in connection with the complaints about insomnia.
Обследован психиатром по поводу жалоб на бессонницу.
These children were also examined for psychosocial problems.
Эти дети были также обследованы на предмет выявления психосоциальных проблем.
No fewer than 31 doctors had examined Mr. Soeharto.
Гна Сухарто обследовали не менее 31 врача.
He asked for help and a doctor (A.) examined him and ordered a treatment.
Он попросил о помощи и его обследовал врач (А.), который назначил ему лечение.
Ford stayed, and went to examine the Blagulon ship.
Форд же решил остаться и обследовать благулонский корабль.
But Ron was examining Harry’s robes. All the pockets were hanging out.
Рон обследовал его мантию — все карманы были вывернуты.
“Ah,” she said softly, moving around her desk to examine his hand herself. “Good.
— А, — мягко сказала она, выходя из-за стола, чтобы лично обследовать руку. — Хорошо.
They examined every inch of it, inside and out, including the pipes below.
Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы.
When we got home the house was all dark and still; so we went on down to the hut by the ash-hopper for to examine it.
Когда мы вернулись, во всем доме было темно и тихо, и мы прошли в конец двора – обследовать хибарку рядом с кучей золы.
In 1731, they obtained an order of council prohibiting both the planting of new vineyards and the renewal of those old ones, of which the cultivation had been interrupted for two years, without a particular permission from the king, to be granted only in consequence of an information from the intendant of the province, certifying that he had examined the land, and that it was incapable of any other culture.
В 1731 г. владельцы виноградников добились издания королевского указа, воспрещающего как насаждение новых виноградников, так и восстановление старых, обработка которых была прервана в течение двух лет, без специального королевского разрешения, даваемого на основании отзыва интенданта провинции, удостоверяющего, что Он обследовал данный участок и что последний непригоден для какой-либо другой культуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test