Traduzione per "of airplane" a russo
Of airplane
Esempi di traduzione.
Noise regulations for airplanes
Нормы допустимого уровня шума для самолетов
It also applies to any person who commits a criminal offence on a domestic civil airplane while in flight or in any military airplane, no matter the location of the airplane during the committing of the criminal offence, if the offender is a citizen of Montenegro.
Он также распространяется на любого, кто совершает уголовное преступление на находящемся в полете национальном гражданском самолете или любом военном самолете, независимо от места нахождения самолета во время совершения уголовного преступления, если преступником является гражданин Черногории.
Neither the hijackers nor the airplane were returned.
Ни угонщики, ни самолет не были возвращены на Кубу.
The downing of the Iranian airplane in the Gulf was terrorism.
Тот факт, что над Заливом был сбит иранский самолет, - это терроризм.
Airplane hit AV mine while taking off.
Самолет при взлете подорвался на ПТр мине.
They can be placed by hand or scattered by the thousands, even by airplane.
Их можно устанавливать вручную или просто разбрасывать тысячами, причем даже с самолетов.
The downing of a Libyan civilian airplane over Sinai was terrorism.
Тот факт, что над Синаем был сбит гражданский ливийский самолет, - это терроризм.
Looks like a section of airplane carpeting.
Кажется, это часть обивки самолета.
A bus just arrived full of airplane geeks.
Только что приехал автобус помешанных на самолетах.
I'd rather wait for you here. I'm scared of airplanes.
Я бы подождала тут, самолеты пугают меня.
I've flown a lot, a lot of airplane stories.
Я много летал, могу рассказать кучу историй про самолеты.
International crime, car chases, sometimes we even jump out of airplanes.
Международные преступления, погони, иногда мы даже выпрыгиваем из самолета.
Booth, you've been shot and beaten, and jumped out of airplanes.
Бут, в тебя стреляли и тебя избивали, и ты прыгал с самолетов.
Then you get one more dead body instead of airplane way full with grenade launchers.
Значит будешь иметь один труп вместо самолета с оружием.
The kind that parachute out of airplanes and get vertebral compression fractures?
Похоже этот тип прыгнул с парашютом с самолета и получил компрессионый перелом позвоночника?
Guys, I'm tired, and I'm sick of airplane food, so forgive me for wanting a decent breakfast.
Ребят, я устала, и меня тошнит от еды в самолете, так что простите меня за желание поесть нормального завтрака.
As a little boy I'd fall asleep looking at the pictures of airplanes on my wall and I always wanted to fly it.
Маленьким мальчиком я засыпал глядя на плакаты с самолетами на моей стене и я всегда хотел полетать на них.
I had never traveled on an airplane before.
До того я никогда на самолетах не летал.
Through the air—it’s an airplane.
Мы летим по воздуху — это самолет.
“To find out how airplanes stay up.”
— Узнать, как у самолетов получается висеть в воздухе и не падать.
To get to Buffalo they had me go on a little airline which consisted of one airplane.
Добираться до Буффало приходилось самолетом маленькой авиакомпании — у нее, собственно, всего один и был.
“Sir, your name is on the patent for nuclear-powered, rocket-propelled airplanes.”
— Сэр, ваше имя значится на патенте самолета с ракетными двигателем на ядерном топливе.
The guy continues: “We’re planning to start a laboratory on nuclear-propelled rocket airplanes.
А он продолжает: — Мы намереваемся создать лабораторию для разработки самолетов с ракетными двигателями на ядерном топливе.
I noticed that for most of the higher altitudes where these airplanes would be flying, there wasn’t any data.
Однако по тем высотам, на которых должны были летать наши самолеты, данных не было никаких.
And then she reared, spreading her great, black, leathery wings at last, as wide as those of a small airplane—and Harry dived.
И дракониха не выдержала, расправила черные крылья размером с небольшой самолет. Гарри среагировал мгновенно.
It’s like when you’re rushing for an airplane, and you don’t know whether you’re late or not, and you just can’t make it, when somebody says, “It’s daylight saving time!”
Я чувствовал себя человеком, который спешит на самолет, боится, что он опоздал, и вдруг слышит: «Сегодня ночью на час сдвинули время».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test