Traduzione per "obliviousness" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It is true that specific geopolitical situations may raise strong security concerns, but these situations cannot justify the development of weapons of mass destruction as well as disregard for the principles and norms of international law and remaining oblivious to the conduct of civilized international relations.
Действительно, конкретные геополитические ситуации могут вызывать сильные озабоченности по поводу безопасности, но эти ситуации не могут оправдывать разработку оружия массового уничтожения, равно как и пренебрежение принципами и нормами международного права и забывчивость в плане ведения цивилизованных международных отношений.
Rosario... sweet, beautiful, oblivious.
Розарио.. милая, красивая, забывчивая.
We can be a little oblivious.
Мы можем быть забывчивыми.
No, you're hot and oblivious.
Нет, ты пылкий и забывчивый.
Sometimes, your total obliviousness just blows my mind.
Иногда твоя забывчивость просто выносит мне мозг.
That voluptuous, delightfully oblivious little blonde you left in your bed yesterday?
Та роскошная, очаровательно забывчивая маленькая блондинка которую ты вчера оставил у себя в постели
And my lazy, lying, cheating, oblivious husband... will go to prison for my murder.
И мой ленивый, лживый, гулящий, забывчивый муженёк отправится в тюрьму за убийство.
You mean the forced march designed to prove... what an oblivious and uncaring asshole her husband is?
Вынужденную вылазку, направленную на то, чтоб доказать, какой безразличный и забывчивый у неё муж?
And, as the majority walks around oblivious to this reality, the banks in collusion with governments and corporations continue to perfect and expand their tactics of economic warfare, spawning new bases, such as the World Bank and International Monetary Fund [IMF],
И, пока толпа бредет в забывчивости к этой правде, банки, сговорившись с правительствами и корпорациями, продолжают совершенствовать и расширять свою тактику ведения экономических боевых действий. Они строят новые базы, такие как Всемирный Банк и Международный Валютный Фонд (МВФ), создавая новый тип солдат.
sostantivo
The pursuit of such aggressive doctrines amounts to being oblivious to the dangerous implications of adventurism in a nuclearized environment.
Реализация таких агрессивных доктрин равносильна забвению опасных последствий авантюризма в ядерной среде.
It is not our intention to create an obstacle, but it is also not our intention to remain oblivious to what is happening around us and to decisions of the United Nations.
У нас нет намерений создавать препятствие, но мы и не намерены предавать забвению происходящее вокруг нас и решения Организации Объединенных Наций.
We therefore feel that the Conference on Disarmament should not remain oblivious to the negative implications of these weapons systems on international security and stability.
И поэтому мы считаем, что Конференция по разоружению не должна предавать забвению негативные последствия этих оружейных систем для международной безопасности и стабильности.
Be that as it may, the fact is that in this Conference we cannot be, as I said right at the beginning of my statement, oblivious to what is happening around us in the world.
Как бы то ни было, но факт остается фактом, что на этой Конференции мы не можем, как я сказал в самом начале своего выступления, предавать забвению то, что происходит вокруг нас в мире.
In parallel, the request for international legal norms, which would cover security and protection for media professionals, has come back on the agenda after a long period of obliviousness.
Одновременно с этим требование о разработке международно-правовых норм, которые касались бы обеспечения безопасности и защиты работников средств массовой информации, вновь появилось в повестке дня после длительного периода забвения.
In its meeting on 13 January 2010, the authority concluded that Pakistan could not be oblivious to these developments in our neighbourhood and accordingly it would not compromise on its security interests and the imperative of maintaining a credible minimum deterrence.
На своем заседании 13 января 2010 года Главнокомандование заключило, что Пакистан не может предавать забвению эти события у нас по соседству и соответственно не будет поступаться своими интересами безопасности и повелительной необходимостью поддерживать убедительное минимальное сдерживания.
35. Mr. Murillo Martínez (Moderator) said that the partial reading of history had led to unawareness of and obliviousness to the role played by the slave trade in the accumulation of capital and wealth in countries participating in the triangular trade.
35. Г-н Мурильо Мартинес (Координатор) отмечает, что неполное прочтение истории привело к незнанию и забвению той роли, которую сыграло рабство в накоплении капитала и богатств в странах, участвовавших в "трехсторонней торговле".
Without prejudice to addressing the causes of terrorism, injustice, discrimination, the denial of human rights, the flouting of the rights of peoples, and obliviousness to the positive nature of cultural diversity, the fight against and punishment of terrorism are an unshirkable national and international duty.
Без ущерба для усилий, направленных на устранение причин терроризма, несправедливости, дискриминации, отказа от осуществления прав человека, ущемления прав народов и забвения позитивного характера культурного многообразия, борьба с терроризмом и наказание террористов являются неизменным национальным и международным долгом.
In this context it is pertinent to recall the statement made by our National Command Authority: "While continuing to act with responsibility in maintaining credible minimum deterrence and avoiding an arms race, Pakistan will neither be oblivious to its security requirements, nor to the needs of its economic development, which demand growth in the energy sector."
В этом контексте уместно напомнить заявление, сделанное нашим Национальным главнокомандованием: "Продолжая действовать ответственно в рамках поддержания убедительного минимального сдерживания и избегая гонки вооружений, Пакистан никогда не будет предавать забвению потребности своей безопасности или нужды своего экономического развития, что требует роста в энергетическом секторе".
That the woman who is oblivious
Что женщина-забвение
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the heart?
И средствами , дающими забвенье освободить истерзаннуюгрудь от засоряющий ее придатков.
raze out the written troubles of the brain, and with some sweet oblivious antidote cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff,
Стереть в мозгу написанное горе; Противоядьем сладким и дающим Забвение очистить грудь от дряни,
She was standing with one foot in midair, with the dumbstruck look of one who had just been Obliviated: her eyes had even drifted out of focus.
Гермиона стояла, подняв одну ногу и вообще походя на человека, которого только что саданули заклятием Забвения — глаза ее явно утратили способность фокусироваться на чем бы то ни было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test