Traduzione per "nomadic pastoralist" a russo
Esempi di traduzione.
65. Among the nomadic pastoralists, lack of water and pasture for their livestock causes conflicts among tribes as they compete for resources.
65. Что касается кочевых скотоводов, то отсутствие у них воды и пастбищ для скота, приводят к конфликтам между племенами, конкурирующими за ресурсы.
The project is aimed at assessing the impact of change of land use and climate change on nomadic pastoralists and on their options and opportunities for adaptation, focusing on taiga reindeer- and yak-herding in Mongolia and the Russian Federation.
Смысл этого проекта -- в оценке последствий перехода на новый режим землепользования и климатических изменений для жизнедеятельности кочевых скотоводов и вариантов и возможностей адаптации с акцентом на таежное оленеводство и яководство в Монголии и Российской Федерации.
1. The Indigenous Peoples of Africa Coordinating Committee has been involved in several initiatives with pastoralists to help improve dialogue between the State and indigenous pastoralists and between nomadic pastoralists and sedentary peoples.
1. Координационный комитет по делам коренных народов Африки совместно с представителями скотоводов участвовал в осуществлении ряда инициатив, направленных на улучшение диалога между государством и коренными скотоводами и между кочевыми скотоводами и оседлыми народами.
35. Reference was made by minority representatives to difficulties facing the Turkmen in Iraq, the Copts in Egypt, nomadic pastoralists in the Sahel and various communities in the subregion of the Horn of Africa, as well as to possible solutions to addressing those minority situations.
35. Представители меньшинств упомянули о трудностях, с которыми сталкиваются туркмены в Ираке, копты в Египте, кочевые скотоводы в Сахеле и различные меньшинства в регионе Африканского Рога, а также о возможных способах урегулирования проблем этих меньшинств.
Violence is not new to Darfur; low-level conflict -- aided and abetted by a persistent lack of law and order in the region -- has periodically flared into large-scale "tribal" clashes, which generally pitted nomadic pastoralists against sedentary farmers.
Насилие не является для Дарфура чемто новым; конфликт малой интенсивности -- продолжению которого способствовало постоянное отсутствие законности и порядка в регионе -- периодически перерастал в крупные столкновения между племенами, как правило, между кочевыми скотоводами, с одной стороны, и ведущими оседлый образ жизни земледельцами -- с другой.
The additional commitments include, inter alia, the establishment of a Darfur herders and nomads council to address the specific development needs of nomadic pastoralists and the creation of a social welfare fund under the Darfur Regional Authority to enhance support to conflict-affected communities.
Дополнительными обязательствами предусматривается, в частности, формирование Совета скотоводов и кочевников Дарфура для удовлетворения конкретных потребностей кочевых скотоводов в области развития и создание фонда социального обеспечения под руководством Дарфурской региональной администрации в целях укрепления поддержки, предоставляемой пострадавшим от конфликта общинам.
12. IFAD target groups consist of small farmers, indigenous peoples, nomadic pastoralists, artisanal fishermen and other groups who live in the last remaining areas of high biodiversity and are increasingly recognized as key actors in its management.
12. Целевые группы МФСР включают мелких фермеров, представителей коренных народов, кочевых скотоводов, работников рыболовецких артелей и других лиц, которые живут в оставшихся немногочисленными районах с богатым растительным и животным миром и все шире признаются в качестве основных природопользователей в этих районах.
39. The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has communicated on previous occasions with the Office of the High Commissioner for Human Rights indicating that the Fund’s target groups are the poorest of the world’s people, including small farmers, the rural landless, nomadic pastoralists, artisanal fisherfolk, indigenous people and poor rural women.
39. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) ранее неоднократно сообщал Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о том, что целевыми группами Фонда являются самые бедные слои населения мира, включая мелких фермеров, безземельных крестьян, кочевых скотоводов, рыбаков, занимающихся непромышленным рыболовством, коренные народы и бедных сельских женщин.
137. The Permanent Forum welcomes the joint initiative of the United Nations Environment Programme (UNEP), the Association of World Reindeer Herders, and the International Centre for Reindeer Husbandry aimed at assessing the impacts of land-use change and climate change on nomadic pastoralists and on their adaptation options and opportunities, focusing on taiga reindeer herding in the Russian Federation, Mongolia and China, and yak herding in the Himalayas.
137. Постоянный форум приветствует совместную инициативу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Всемирной ассоциации оленеводов и Международного центра оленеводства, преследующую цель оценки воздействия изменений в характере землепользования и климатических изменений на жизнедеятельность кочевых скотоводов и имеющихся у них возможностей и стратегий адаптации, с учетом потребностей таёжного оленеводства в Российской Федерации, Монголии и Китае и разведения яков в районе Гималаев.
Participants approved the implementation of three joint UNAMID and United Nations country team initiatives, which involve the rehabilitation of water points along transhumance routes in Western and Central Darfur in order to mitigate conflict between nomadic pastoralists and farmers; the provision of technical training for staff of the Voluntary Return and Resettlement Commission in Nyala; and on-the-job training in construction for youth at various locations throughout Darfur.
Участники одобрили осуществление трех совместных инициатив ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций, включая восстановление объектов водоснабжения, расположенных вдоль маршрутов сезонного перегона скота в Западном и Центральном Дарфуре, в целях ослабления остроты конфликта между кочевыми скотоводами и фермерами; обеспечение технической подготовки сотрудников действующей в Ньяле Комиссии по добровольному возвращению и расселению; а также организация обучения молодежи на рабочих местах в секторе строительства в различных пунктах базирования по всей территории Дарфура.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test