Esempi di traduzione.
In Jamaica, mining is covered by the Natural Resources Conservation Authority Act.
На Ямайке эта деятельность регулируется Актом о сохранении природных ресурсов.
:: Cooperation in the implementation of environmental protection and natural resource conservation activities
:: сотрудничество в деле охраны окружающей среды и сохранения природных ресурсов
Cuba also possesses significant knowledge in natural resources conservation.
Куба также располагает значительным объемом знаний в области сохранения природных ресурсов.
— Initiate a review of the incompatibility of SAP constraints with the natural resources conservation plans (PAFN)
- Анализ несовместимости положений ПСП с планами сохранения природных ресурсов (НПДЛХ)
Its eradication is therefore critical to natural-resource conservation, protection and sustainable utilization.
Поэтому ее искоренение имеет критическое значение для сохранения природных ресурсов, их защиты и устойчивой эксплуатации.
This concerns natural resource conservation, food security and sustainable rural development.
Имеется в виду сохранение природных ресурсов, обеспечение безопасности пищевых продуктов и устойчивое развитие сельских районов.
Community-based strategies that integrate Pygmy knowledge in natural resources conservation and management should be promoted;
- следует поощрять осуществляемые на уровне общин стратегии, предусматривающие использование знаний пигмеев в области сохранения природных ресурсов и управления ими;
Promote cooperation in the areas of sustainable management of natural resources, conservation of biodiversity, ecosystems and water.
57. Развивать сотрудничество в области рационального использования природных ресурсов и сохранения биоразнообразия, экосистем и водных ресурсов.
Raising the awareness of the local population of desertification and natural resource conservation; application of the participatory approach
Повышение информированности местного населения о процессе опустынивания и рациональном использовании природных ресурсов; применение метода широкого участия
Some Governments in the Latin American and Caribbean region have increased their share of national investment in natural resource conservation and management.
Правительства ряда стран в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна увеличивают свою долю в национальных инвестициях, направляемых на охрану и рациональное использование природных ресурсов.
14. In addition to these two examples, a wealth of ongoing and recent operational models for community-based natural resource conservation and management are being introduced and tested.
14. Кроме этих двух вышеупомянутых примеров в настоящее время внедряется и испытывается большое количество текущих и недавно разработанных оперативных моделей охраны и рационального использования природных ресурсов на уровне общин.
These actions should integrate environmental considerations and natural resource conservation objectives into the development of social and economic development policies in international, regional, subregional and/or bilateral cooperative programmes related to islands.
За счет этих мер следует обеспечить учет экологических соображений и целей в области рационального использования природных ресурсов при разработке политики социального и экономического развития в контексте международных, региональных, субрегиональных и/или двусторонних программ сотрудничества, связанных с островами.
29. Natural resource conservation should be strongly promoted by rehabilitating traditional attitudes and value systems, and by making people aware of the finite and fragile nature of those resources in today’s conditions, particularly in small island developing States.
29. Активное содействие рациональному использованию природных ресурсов должно обеспечиваться за счет восстановления традиционных социальных установок и систем ценностей и информирования населения об ограниченности и уязвимости этих ресурсов в современных условиях, особенно в малых островных развивающихся государствах.
26. Natural resource conservation should be strongly promoted by rehabilitating traditional attitudes and value systems, and by making people aware of the finite and fragile nature of those resources in today’s conditions, particularly in small island developing States.
26. Решительное содействие рациональному использованию природных ресурсов должно обеспечиваться за счет восстановления традиционных социальных установок и систем ценностей и обеспечения информированности населения об ограниченности и уязвимости этих ресурсов в современных условиях, особенно в малых островных развивающихся государствах.
Thus little wonder sustainability is safeguarded in all the major pieces of environment-based legislation and surfaces in the statutes of every department with a role to play in the domain of natural resources conservation and is crystal clear in several development plans.
Поэтому вполне логично, что концепция устойчивости находит отражение в каждом из важнейших законодательных актов, касающихся охраны окружающей среды, и в положениях о деятельности всех организационных структур, призванных сыграть свою роль в деле рационального использования природных ресурсов; она также четко прослеживается в целом ряде планов развития.
In addition to natural resources conservation and structural adaptation to climatic variability, policies that focus on exploiting alternative sources of water such as rainwater harvesting, water treatment and reuse, including measures for water recycling, and reclamation of waterlogged land will be crucial.
Помимо рационального использования природных ресурсов и структурной адаптации к изменению климата, решающее значение будут иметь стратегии, нацеленные на использование таких альтернативных источников водных ресурсов, как сбор дождевой воды и очистка и повторное использование воды, включая меры по рециркуляции воды, а также на восстановление заболоченных земель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test